So’zlashuv kitobi

uz In the hotel – Complaints   »   bn হোটেলে – অভিযোগ

28 [yigirma sakkiz]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [আটাশ]

28 [Āṭāśa]

হোটেলে – অভিযোগ

[hōṭēlē – abhiyōga]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Bengali O’ynang Ko’proq
Dush ishlamayapti. শা-য়-র --- করছ- -া ৷ শ-ওয়-র ক-জ করছ- ন- ৷ শ-ও-া- ক-জ ক-ছ- ন- ৷ -------------------- শাওয়ার কাজ করছে না ৷ 0
śā-ōẏār- --ja k---ch--nā śā'ōẏāra kāja karachē nā ś-'-ẏ-r- k-j- k-r-c-ē n- ------------------------ śā'ōẏāra kāja karachē nā
Issiq suv yo‘q. গ---জ--/ প-নি --ছ- -া-৷ গরম জল / প-ন- আসছ- ন- ৷ গ-ম জ- / প-ন- আ-ছ- ন- ৷ ----------------------- গরম জল / পানি আসছে না ৷ 0
g---m- -a---/---n--āsa-hē--ā garama jala / pāni āsachē nā g-r-m- j-l- / p-n- ā-a-h- n- ---------------------------- garama jala / pāni āsachē nā
Buni tuzatib bera olasizmi? আ--া-া-কি এ-া---ক-করাত---া--ন? আপন-র- ক- এট- ঠ-ক কর-ত- প-র-ন? আ-ন-র- ক- এ-া ঠ-ক ক-া-ে প-র-ন- ------------------------------ আপনারা কি এটা ঠিক করাতে পারেন? 0
āpan--ā-k---ṭā---i-a-k--ā-ē p--ē-a? āpanārā ki ēṭā ṭhika karātē pārēna? ā-a-ā-ā k- ē-ā ṭ-i-a k-r-t- p-r-n-? ----------------------------------- āpanārā ki ēṭā ṭhika karātē pārēna?
Xonada telefon yoq. ঘ---ক-ন--ট-ল--ো- ন-- ৷ ঘর- ক-ন- ট-ল-ফ-ন ন-ই ৷ ঘ-ে ক-ন- ট-ল-ফ-ন ন-ই ৷ ---------------------- ঘরে কোনো টেলিফোন নেই ৷ 0
G-ar----nō --liph-na -ē'i Gharē kōnō ṭēliphōna nē'i G-a-ē k-n- ṭ-l-p-ō-a n-'- ------------------------- Gharē kōnō ṭēliphōna nē'i
Xonada televizor yoq. ঘরে---নো ট--িভি---ন-ই ৷ ঘর- ক-ন- ট-ল-ভ-শন ন-ই ৷ ঘ-ে ক-ন- ট-ল-ভ-শ- ন-ই ৷ ----------------------- ঘরে কোনো টেলিভিশন নেই ৷ 0
gh-rē-kō-- -ēlib---ana nē'i gharē kōnō ṭēlibhiśana nē'i g-a-ē k-n- ṭ-l-b-i-a-a n-'- --------------------------- gharē kōnō ṭēlibhiśana nē'i
Xonada balkon yoq. ঘরে ক-নো -ার---দা -েই ৷ ঘর- ক-ন- ব-র-ন-দ- ন-ই ৷ ঘ-ে ক-ন- ব-র-ন-দ- ন-ই ৷ ----------------------- ঘরে কোনো বারান্দা নেই ৷ 0
g-a---kō-ō-bā-āndā----i gharē kōnō bārāndā nē'i g-a-ē k-n- b-r-n-ā n-'- ----------------------- gharē kōnō bārāndā nē'i
Xona juda shovqinli. ঘ-ে -ু---েশী চেঁ-া--------া -া-্ছে ৷ ঘর- খ-ব ব-শ- চ--চ-ম-চ- শ-ন- য-চ-ছ- ৷ ঘ-ে খ-ব ব-শ- চ-ঁ-া-ে-ি শ-ন- য-চ-ছ- ৷ ------------------------------------ ঘরে খুব বেশী চেঁচামেচি শোনা যাচ্ছে ৷ 0
g-arē k-uba b-śī-cēm̐c-mē-- ś--ā --c--ē gharē khuba bēśī cēm-cāmēci śōnā yācchē g-a-ē k-u-a b-ś- c-m-c-m-c- ś-n- y-c-h- --------------------------------------- gharē khuba bēśī cēm̐cāmēci śōnā yācchē
Xona juda kichik. ঘরটা--ু- --ট ৷ ঘরট- খ-ব ছ-ট ৷ ঘ-ট- খ-ব ছ-ট ৷ -------------- ঘরটা খুব ছোট ৷ 0
g-araṭ--kh--- chōṭa gharaṭā khuba chōṭa g-a-a-ā k-u-a c-ō-a ------------------- gharaṭā khuba chōṭa
Xona juda qorongi. ঘ-টা--ুব -ন্ধকার-৷ ঘরট- খ-ব অন-ধক-র ৷ ঘ-ট- খ-ব অ-্-ক-র ৷ ------------------ ঘরটা খুব অন্ধকার ৷ 0
gh--a-ā---uba a--h---ra gharaṭā khuba andhakāra g-a-a-ā k-u-a a-d-a-ā-a ----------------------- gharaṭā khuba andhakāra
Isitish ishlamayapti. হ-টা---া--করছ- ন- ৷ হ-ট-র ক-জ করছ- ন- ৷ হ-ট-র ক-জ ক-ছ- ন- ৷ ------------------- হিটার কাজ করছে না ৷ 0
hi---a---ja-kar--hē -ā hiṭāra kāja karachē nā h-ṭ-r- k-j- k-r-c-ē n- ---------------------- hiṭāra kāja karachē nā
Havo sovutgichi ishlamayapti. এ-া- -ন--িশ--র-----করছে--া ৷ এয়-র কন-ড-শন-র ক-জ করছ- ন- ৷ এ-া- ক-্-ি-ন-র ক-জ ক-ছ- ন- ৷ ---------------------------- এয়ার কন্ডিশনার কাজ করছে না ৷ 0
ēẏ--- ka---ś-nā-a--ā-- -a----- nā ēẏāra kanḍiśanāra kāja karachē nā ē-ā-a k-n-i-a-ā-a k-j- k-r-c-ē n- --------------------------------- ēẏāra kanḍiśanāra kāja karachē nā
Televizor buzilgan. টিভ- -----না-৷ ট-ভ- চলছ- ন- ৷ ট-ভ- চ-ছ- ন- ৷ -------------- টিভি চলছে না ৷ 0
ṭ-b-----l-c-ē-nā ṭibhi calachē nā ṭ-b-i c-l-c-ē n- ---------------- ṭibhi calachē nā
Menga yoqmadi. আমার -ট--ভ-ল ল-গছে -- ৷ আম-র এট- ভ-ল ল-গছ- ন- ৷ আ-া- এ-া ভ-ল ল-গ-ে ন- ৷ ----------------------- আমার এটা ভাল লাগছে না ৷ 0
ām----ē---b---a-lā-a--ē--ā āmāra ēṭā bhāla lāgachē nā ā-ā-a ē-ā b-ā-a l-g-c-ē n- -------------------------- āmāra ēṭā bhāla lāgachē nā
Bu men uchun juda qimmat. এ-া--ুবই-দাম- ৷ এট- খ-বই দ-ম- ৷ এ-া খ-ব- দ-ম- ৷ --------------- এটা খুবই দামী ৷ 0
ēṭā k---a'i -āmī ēṭā khuba'i dāmī ē-ā k-u-a-i d-m- ---------------- ēṭā khuba'i dāmī
Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? আপ-ার-ক-ছে-এ-টু সস্তা-ক-----ছে-কি? আপন-র ক-ছ- একট- সস-ত- ক-ছ- আছ- ক-? আ-ন-র ক-ছ- এ-ট- স-্-া ক-ছ- আ-ে ক-? ---------------------------------- আপনার কাছে একটু সস্তা কিছু আছে কি? 0
ā--nār--k--hē----ṭu sa----k-ch- -c-ē k-? āpanāra kāchē ēkaṭu sastā kichu āchē ki? ā-a-ā-a k-c-ē ē-a-u s-s-ā k-c-u ā-h- k-? ---------------------------------------- āpanāra kāchē ēkaṭu sastā kichu āchē ki?
Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? এ--ন- -শ-প-শে ক---ো-ো--য়ুথ-হো-্-েল-আছে? এখ-ন- আশ-প-শ- ক- ক-ন- ইয়-থ হ-স-ট-ল আছ-? এ-া-ে আ-ে-া-ে ক- ক-ন- ই-ু- হ-স-ট-ল আ-ে- --------------------------------------- এখানে আশেপাশে কি কোনো ইয়ুথ হোস্টেল আছে? 0
Ē-hā-- āśēpā-ē--i -ōnō-i--t-a-h-sṭē---āc--? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō iẏutha hōsṭēla āchē? Ē-h-n- ā-ē-ā-ē k- k-n- i-u-h- h-s-ē-a ā-h-? ------------------------------------------- Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō iẏutha hōsṭēla āchē?
Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? এ-া-- -শেপ--ে -ি ক--ো ----া--জ---া আছ-? এখ-ন- আশ-প-শ- ক- ক-ন- থ-কব-র জ-য়গ- আছ-? এ-া-ে আ-ে-া-ে ক- ক-ন- থ-ক-া- জ-য়-া আ-ে- --------------------------------------- এখানে আশেপাশে কি কোনো থাকবার জায়গা আছে? 0
Ēk---- -śē-āś- -i-kōn- t-ā------ -ā--gā -chē? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō thākabāra jāẏagā āchē? Ē-h-n- ā-ē-ā-ē k- k-n- t-ā-a-ā-a j-ẏ-g- ā-h-? --------------------------------------------- Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō thākabāra jāẏagā āchē?
Bu yerda restoran bormi? এ---ে আশ-প-শ---ি---ন---েস্----ন্- আ-ে? এখ-ন- আশ-প-শ- ক- ক-ন- র-স-ট-র-ন-ট আছ-? এ-া-ে আ-ে-া-ে ক- ক-ন- র-স-ট-র-ন-ট আ-ে- -------------------------------------- এখানে আশেপাশে কি কোনো রেস্টুরেন্ট আছে? 0
Ē--ā----śēpāś--k- -------sṭ-r-nṭa-----? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō rēsṭurēnṭa āchē? Ē-h-n- ā-ē-ā-ē k- k-n- r-s-u-ē-ṭ- ā-h-? --------------------------------------- Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō rēsṭurēnṭa āchē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -