Dush ishlamayapti.
शा-र-क-- नह-- कर-रहा--ै
श-वर क-म नह-- कर रह- ह-
श-व- क-म न-ी- क- र-ा ह-
-----------------------
शावर काम नहीं कर रहा है
0
s--a-a- --am---h-n --r------hai
shaavar kaam nahin kar raha hai
s-a-v-r k-a- n-h-n k-r r-h- h-i
-------------------------------
shaavar kaam nahin kar raha hai
Dush ishlamayapti.
शावर काम नहीं कर रहा है
shaavar kaam nahin kar raha hai
Issiq suv yo‘q.
गर- पा---नहीं-----ा -ै
गरम प-न- नह-- आ रह- ह-
ग-म प-न- न-ी- आ र-ा ह-
----------------------
गरम पानी नहीं आ रहा है
0
garam--------n---- -- rah- -ai
garam paanee nahin aa raha hai
g-r-m p-a-e- n-h-n a- r-h- h-i
------------------------------
garam paanee nahin aa raha hai
Issiq suv yo‘q.
गरम पानी नहीं आ रहा है
garam paanee nahin aa raha hai
Buni tuzatib bera olasizmi?
क्या-आप-इ-े-ठीक--रवा --त--/-स--- --ं?
क-य- आप इस- ठ-क करव- सकत- / सकत- ह--?
क-य- आ- इ-े ठ-क क-व- स-त- / स-त- ह-ं-
-------------------------------------
क्या आप इसे ठीक करवा सकते / सकती हैं?
0
k-- --p -----heek ka--va s-ka-e - -a-at-e ha-n?
kya aap ise theek karava sakate / sakatee hain?
k-a a-p i-e t-e-k k-r-v- s-k-t- / s-k-t-e h-i-?
-----------------------------------------------
kya aap ise theek karava sakate / sakatee hain?
Buni tuzatib bera olasizmi?
क्या आप इसे ठीक करवा सकते / सकती हैं?
kya aap ise theek karava sakate / sakatee hain?
Xonada telefon yoq.
क--- --ं -े-िफ-न-नहीं है
कमर- म-- ट-ल-फ-न नह-- ह-
क-र- म-ं ट-ल-फ-न न-ी- ह-
------------------------
कमरे में टेलिफोन नहीं है
0
kama---m--n-te-ip-o- -ahin---i
kamare mein teliphon nahin hai
k-m-r- m-i- t-l-p-o- n-h-n h-i
------------------------------
kamare mein teliphon nahin hai
Xonada telefon yoq.
कमरे में टेलिफोन नहीं है
kamare mein teliphon nahin hai
Xonada televizor yoq.
क--- --ं टे-ी--ज-- --ी---ै
कमर- म-- ट-ल-व-ज-न नह-- ह-
क-र- म-ं ट-ल-व-ज-न न-ी- ह-
--------------------------
कमरे में टेलीविज़न नहीं है
0
k--a-e-mei- te-e-vi--n-na-in--ai
kamare mein teleevizan nahin hai
k-m-r- m-i- t-l-e-i-a- n-h-n h-i
--------------------------------
kamare mein teleevizan nahin hai
Xonada televizor yoq.
कमरे में टेलीविज़न नहीं है
kamare mein teleevizan nahin hai
Xonada balkon yoq.
क--- -ें-छ-्जा -ही- -ै
कमर- म-- छज-ज- नह-- ह-
क-र- म-ं छ-्-ा न-ी- ह-
----------------------
कमरे में छज्जा नहीं है
0
k--ar- m-in---h--j--n-h-----i
kamare mein chhajja nahin hai
k-m-r- m-i- c-h-j-a n-h-n h-i
-----------------------------
kamare mein chhajja nahin hai
Xonada balkon yoq.
कमरे में छज्जा नहीं है
kamare mein chhajja nahin hai
Xona juda shovqinli.
कमरा---ुत ---व-----ै
कमर- बह-त श-रव-ल- ह-
क-र- ब-ु- श-र-ा-ा ह-
--------------------
कमरा बहुत शोरवाला है
0
k-m-ra ba----s--ra--al--h-i
kamara bahut shoravaala hai
k-m-r- b-h-t s-o-a-a-l- h-i
---------------------------
kamara bahut shoravaala hai
Xona juda shovqinli.
कमरा बहुत शोरवाला है
kamara bahut shoravaala hai
Xona juda kichik.
क-रा----- --टा -ै
कमर- बह-त छ-ट- ह-
क-र- ब-ु- छ-ट- ह-
-----------------
कमरा बहुत छोटा है
0
kam-r- -a-u- c-h--a h-i
kamara bahut chhota hai
k-m-r- b-h-t c-h-t- h-i
-----------------------
kamara bahut chhota hai
Xona juda kichik.
कमरा बहुत छोटा है
kamara bahut chhota hai
Xona juda qorongi.
कम-े -े--बह------ेरा -ै
कमर- म-- बह-त अ-ध-र- ह-
क-र- म-ं ब-ु- अ-ध-र- ह-
-----------------------
कमरे में बहुत अंधेरा है
0
k---re--ei- ba-u---nd--ra--ai
kamare mein bahut andhera hai
k-m-r- m-i- b-h-t a-d-e-a h-i
-----------------------------
kamare mein bahut andhera hai
Xona juda qorongi.
कमरे में बहुत अंधेरा है
kamare mein bahut andhera hai
Isitish ishlamayapti.
त--न --म----ं -र-र-ा-है
त-पन क-म नह-- कर रह- ह-
त-प- क-म न-ी- क- र-ा ह-
-----------------------
तापन काम नहीं कर रहा है
0
t---an----- -ah-n ka---a-a---i
taapan kaam nahin kar raha hai
t-a-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i
------------------------------
taapan kaam nahin kar raha hai
Isitish ishlamayapti.
तापन काम नहीं कर रहा है
taapan kaam nahin kar raha hai
Havo sovutgichi ishlamayapti.
व-ता-ुक--न -ाम न-ी--कर---ा--ै
व-त-न-क-लन क-म नह-- कर रह- ह-
व-त-न-क-ल- क-म न-ी- क- र-ा ह-
-----------------------------
वातानुकूलन काम नहीं कर रहा है
0
v--t--nuk-olan -aam ----n ----rah- hai
vaataanukoolan kaam nahin kar raha hai
v-a-a-n-k-o-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i
--------------------------------------
vaataanukoolan kaam nahin kar raha hai
Havo sovutgichi ishlamayapti.
वातानुकूलन काम नहीं कर रहा है
vaataanukoolan kaam nahin kar raha hai
Televizor buzilgan.
टे---िज----े- --ाब--ै
ट-ल-व-ज-न स-ट खर-ब ह-
ट-ल-व-ज-न स-ट ख-ा- ह-
---------------------
टेलीविज़न सेट खराब है
0
te---vi-an s-- kh--a-b--ai
teleevizan set kharaab hai
t-l-e-i-a- s-t k-a-a-b h-i
--------------------------
teleevizan set kharaab hai
Televizor buzilgan.
टेलीविज़न सेट खराब है
teleevizan set kharaab hai
Menga yoqmadi.
मुझ- ----च्छा -ह---लगता--ै
म-झ- यह अच-छ- नह-- लगत- ह-
म-झ- य- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह-
--------------------------
मुझे यह अच्छा नहीं लगता है
0
mujhe--ah achch-a-n--in -a-ata-h-i
mujhe yah achchha nahin lagata hai
m-j-e y-h a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i
----------------------------------
mujhe yah achchha nahin lagata hai
Menga yoqmadi.
मुझे यह अच्छा नहीं लगता है
mujhe yah achchha nahin lagata hai
Bu men uchun juda qimmat.
य- म-रे-ल----ह-------ा-है
यह म-र- ल-ए बह-त मह-ग- ह-
य- म-र- ल-ए ब-ु- म-ं-ा ह-
-------------------------
यह मेरे लिए बहुत महंगा है
0
ya--me-- li-----ut-mahan-a-h-i
yah mere lie bahut mahanga hai
y-h m-r- l-e b-h-t m-h-n-a h-i
------------------------------
yah mere lie bahut mahanga hai
Bu men uchun juda qimmat.
यह मेरे लिए बहुत महंगा है
yah mere lie bahut mahanga hai
Sizda arzonroq biror narsa yoqmi?
क्य-------प-स-और सस--ा-क-छ---?
क-य- आपक- प-स और सस-त- क-छ ह-?
क-य- आ-क- प-स औ- स-्-ा क-छ ह-?
------------------------------
क्या आपके पास और सस्ता कुछ है?
0
ky-----ake pa---aur sa-ta-kuch----i?
kya aapake paas aur sasta kuchh hai?
k-a a-p-k- p-a- a-r s-s-a k-c-h h-i-
------------------------------------
kya aapake paas aur sasta kuchh hai?
Sizda arzonroq biror narsa yoqmi?
क्या आपके पास और सस्ता कुछ है?
kya aapake paas aur sasta kuchh hai?
Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi?
क--ा -ह-ँ-आ--ास --ई---- हो-्-----ै?
क-य- यह-- आसप-स क-ई य-थ ह-स-ट-ल ह-?
क-य- य-ा- आ-प-स क-ई य-थ ह-स-ट-ल ह-?
-----------------------------------
क्या यहाँ आसपास कोई यूथ होस्टेल है?
0
k--------- a--a-------ee---o---h--tel -a-?
kya yahaan aasapaas koee yooth hostel hai?
k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- y-o-h h-s-e- h-i-
------------------------------------------
kya yahaan aasapaas koee yooth hostel hai?
Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi?
क्या यहाँ आसपास कोई यूथ होस्टेल है?
kya yahaan aasapaas koee yooth hostel hai?
Bu yerga yaqin mehmonxona bormi?
क्य- यहाँ -स--स क---गेस्-----स---?
क-य- यह-- आसप-स क-ई ग-स-ट ह-ऊस ह-?
क-य- य-ा- आ-प-स क-ई ग-स-ट ह-ऊ- ह-?
----------------------------------
क्या यहाँ आसपास कोई गेस्ट हाऊस है?
0
k-a ya---- a-sapaa--k--e g-s-----o- ---?
kya yahaan aasapaas koee gest haoos hai?
k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- g-s- h-o-s h-i-
----------------------------------------
kya yahaan aasapaas koee gest haoos hai?
Bu yerga yaqin mehmonxona bormi?
क्या यहाँ आसपास कोई गेस्ट हाऊस है?
kya yahaan aasapaas koee gest haoos hai?
Bu yerda restoran bormi?
क-या--ह-ँ आसपा- --ई-र---टो-े---है?
क-य- यह-- आसप-स क-ई र-स-ट-र--ट ह-?
क-य- य-ा- आ-प-स क-ई र-स-ट-र-ं- ह-?
----------------------------------
क्या यहाँ आसपास कोई रेस्टोरेंट है?
0
ky--y---an a---pa-s koe--re--or-nt --i?
kya yahaan aasapaas koee restorent hai?
k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- r-s-o-e-t h-i-
---------------------------------------
kya yahaan aasapaas koee restorent hai?
Bu yerda restoran bormi?
क्या यहाँ आसपास कोई रेस्टोरेंट है?
kya yahaan aasapaas koee restorent hai?