Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Biện hộ cái gì 3   »   pt justificar alguma coisa 3

77 [Bảy mươi bảy ]

Biện hộ cái gì 3

Biện hộ cái gì 3

77 [setenta e sete]

justificar alguma coisa 3

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Bồ Đào Nha (PT) Chơi Thêm
Tại sao bạn không ăn bánh ngọt? P-rq-e --q-e-n---come a-ta-t-? Porque é que não come a tarte? P-r-u- é q-e n-o c-m- a t-r-e- ------------------------------ Porque é que não come a tarte? 0
Tôi phải giảm cân. Eu t--ho q-e -ma-re--r. Eu tenho que emagrecer. E- t-n-o q-e e-a-r-c-r- ----------------------- Eu tenho que emagrecer. 0
Tôi không ăn, bởi vì tôi phải giảm cân. Eu nã- --c--o-p----- -e--o-q----m-g-ecer. Eu não a como porque tenho que emagrecer. E- n-o a c-m- p-r-u- t-n-o q-e e-a-r-c-r- ----------------------------------------- Eu não a como porque tenho que emagrecer. 0
Tại sao bạn không uống bia? Porqu- - -ue-nã--b----a-cerveja? Porque é que não bebe a cerveja? P-r-u- é q-e n-o b-b- a c-r-e-a- -------------------------------- Porque é que não bebe a cerveja? 0
Tôi còn phải đi nữa. Eu-a-nda te-----ue-co-----r. Eu ainda tenho que conduzir. E- a-n-a t-n-o q-e c-n-u-i-. ---------------------------- Eu ainda tenho que conduzir. 0
Tôi không uống, bởi vì tôi còn phải đi nữa. Eu n-o-- b-bo-po--ue--i-da t-n-- que c-n--z--. Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. E- n-o a b-b- p-r-u- a-n-a t-n-o q-e c-n-u-i-. ---------------------------------------------- Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. 0
Tại sao bạn không uống cà phê? Po---e ----- -ã- -e--s o---fé? Porque é que não bebes o café? P-r-u- é q-e n-o b-b-s o c-f-? ------------------------------ Porque é que não bebes o café? 0
Nó lạnh. Ele-e-tá-f-i-. Ele está frio. E-e e-t- f-i-. -------------- Ele está frio. 0
Tôi không uống, bởi vì nó lạnh. Eu --o -----o----que-es-á-----. Eu não o bebo porque está frio. E- n-o o b-b- p-r-u- e-t- f-i-. ------------------------------- Eu não o bebo porque está frio. 0
Tại sao bạn không uống trà? P---ue-é-qu- n-o b---- - c-á? Porque é que não bebes o chá? P-r-u- é q-e n-o b-b-s o c-á- ----------------------------- Porque é que não bebes o chá? 0
Tôi không có đường. E--não-te--o----car. Eu não tenho açúcar. E- n-o t-n-o a-ú-a-. -------------------- Eu não tenho açúcar. 0
Tôi không uống, bởi vì tôi không có đường. Eu não --b-bo--o---e-não-----o---ú--r. Eu não o bebo porque não tenho açúcar. E- n-o o b-b- p-r-u- n-o t-n-o a-ú-a-. -------------------------------------- Eu não o bebo porque não tenho açúcar. 0
Tai sao bạn không ăn xúp? P---u- é --e nã- -o-----s--a? Porque é que não come a sopa? P-r-u- é q-e n-o c-m- a s-p-? ----------------------------- Porque é que não come a sopa? 0
Tôi đã không gọi món đó. E--n---- ----. Eu não a pedi. E- n-o a p-d-. -------------- Eu não a pedi. 0
Tôi không ăn, bởi vì tôi đã không gọi món đó. Eu -ão --c-mo por--e------ -e--. Eu não a como porque não a pedi. E- n-o a c-m- p-r-u- n-o a p-d-. -------------------------------- Eu não a como porque não a pedi. 0
Tại sao bạn không ăn thịt? P-r-u--- --e --o--o---a--a-ne? Porque é que não come a carne? P-r-u- é q-e n-o c-m- a c-r-e- ------------------------------ Porque é que não come a carne? 0
Tôi là người ăn chay. E----u veg---ri-n- --a. Eu sou vegetariano /-a. E- s-u v-g-t-r-a-o /-a- ----------------------- Eu sou vegetariano /-a. 0
Tôi không ăn thịt, bởi vì tôi là người ăn chay. E- --- - c-m- p-r--e--o- --ge----a-----a. Eu não a como porque sou vegetariano /-a. E- n-o a c-m- p-r-u- s-u v-g-t-r-a-o /-a- ----------------------------------------- Eu não a como porque sou vegetariano /-a. 0

Cử chỉ hỗ trợ việc học từ vựng

Khi học từ vựng, não của chúng ta phải hoạt động tích cực. Nó phải lưu trữ từng từ mới. Nhưng bạn có thể hỗ trợ bộ não của bạn trong học tập. Đó là bằng cách cử chỉ. Cử chỉ giúp bộ nhớ của chúng ta. Nó có thể nhớ từ mới tốt hơn nếu cùng một lúc nó xử lý cả những cử chỉ. Một nghiên cứu đã chứng minh điều này. Các nhà nghiên cứu đã kiểm tra các đối tượng học từ vựng. Những từ này thực ra không tồn tại. Họ thuộc về một ngôn ngữ nhân tạo. Một vài từ đã được dạy cho các đối tượng thử nghiệm kèm theo cử chỉ. Tức là các đối tượng thử nghiệm không chỉ nghe hay đọc các từ này. Họ sử dụng cử chỉ để mô tả nghĩa của các từ đó. Trong khi các đối tượng học, người ta tiến hành đo hoạt động não của họ. Các nhà nghiên cứu đã có một khám phá thú vị trong quá trình này. Khi học các từ kèm theo cử chỉ, nhiều khu vực của não bộ đã hoạt động. Ngoài khu trung tâm điều khiển lời nói, các khu giác quan khác cũng có biểu hiện hoạt động. Hoạt động bổ sung này của não tác động đến bộ nhớ của chúng ta. Khi học kèm theo cử chỉ, các mạng lưới phức tạp được hình thành trong não. Các mạng lưới này lưu các từ mới ở nhiều nơi trong não. Như vậy, các từ vựng có thể được xử lý hiệu quả hơn. Khi chúng ta muốn sử dụng một số từ nào đó, não của chúng ta tìm thấy chúng nhanh hơn. Họ cũng được lưu trữ tốt hơn. Tuy nhiên các cử chỉ phải có liên quan tới từ. Não của chúng ta nhận ra khi từ và cử chỉ không liên quan đến nhau. Những phát hiện mới này có thể chỉ ra các phương pháp giảng dạy mới. Những người biết ít về ngôn ngữ thường học chậm. Có lẽ họ sẽ học dễ dàng hơn nếu cơ thể họ bắt chước những từ đó.