Разговорник

bg Автомобилна авария   »   it Guasto alla macchina

39 [трийсет и девет]

Автомобилна авария

Автомобилна авария

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Изберете как искате да видите превода:   
български италиански Играйте Повече
Къде е най-близката бензиностанция? Do-’- -- --os-i-o d-s--i--to-e d- ben-in-? Dov’è il prossimo distributore di benzina? D-v-è i- p-o-s-m- d-s-r-b-t-r- d- b-n-i-a- ------------------------------------------ Dov’è il prossimo distributore di benzina? 0
Имам спукана гума. H- b-c--o. Ho bucato. H- b-c-t-. ---------- Ho bucato. 0
Можете ли да смените колелото? P-ò -a-b-a-e la ru-ta? Può cambiare la ruota? P-ò c-m-i-r- l- r-o-a- ---------------------- Può cambiare la ruota? 0
Трябват ми няколко литра дизел. M--o-c-rr-no-a----i-l------- -asoli-. Mi occorrono alcuni litri di gasolio. M- o-c-r-o-o a-c-n- l-t-i d- g-s-l-o- ------------------------------------- Mi occorrono alcuni litri di gasolio. 0
Нямам повече бензин. Ho ---ito la-b--z-na. Ho finito la benzina. H- f-n-t- l- b-n-i-a- --------------------- Ho finito la benzina. 0
Имате ли резервна туба? Ha u- b--o-e ----i--rva? Ha un bidone di riserva? H- u- b-d-n- d- r-s-r-a- ------------------------ Ha un bidone di riserva? 0
Къде мога да се обадя по телефон? Do-e--os----elef-nar-? Dove posso telefonare? D-v- p-s-o t-l-f-n-r-? ---------------------- Dove posso telefonare? 0
Трябва ми „Пътна помощ”. Ho bi--g----- -n-------c-o-s-. Ho bisogno di un autosoccorso. H- b-s-g-o d- u- a-t-s-c-o-s-. ------------------------------ Ho bisogno di un autosoccorso. 0
Търся работилница. C-rco un’offic--a. Cerco un’officina. C-r-o u-’-f-i-i-a- ------------------ Cerco un’officina. 0
Случи се злополука. C-- -ta-- u----cide-t-. C’è stato un incidente. C-è s-a-o u- i-c-d-n-e- ----------------------- C’è stato un incidente. 0
Къде е най-близкият телефон? Do-’---l --le-o-o--iù--ic-no? Dov’è il telefono più vicino? D-v-è i- t-l-f-n- p-ù v-c-n-? ----------------------------- Dov’è il telefono più vicino? 0
Имате ли мобилен телефон със себе си? Ha u- c-llul-re? Ha un cellulare? H- u- c-l-u-a-e- ---------------- Ha un cellulare? 0
Трябва ни помощ. Ci -c-o--- ---t-. Ci occorre aiuto. C- o-c-r-e a-u-o- ----------------- Ci occorre aiuto. 0
Извикайте лекар! Chi--i--n--edico! Chiami un medico! C-i-m- u- m-d-c-! ----------------- Chiami un medico! 0
Извикайте полиция! C---m- l---ol-zia! Chiami la polizia! C-i-m- l- p-l-z-a- ------------------ Chiami la polizia! 0
Документите Ви, моля. I-do--menti----- fa--re. I documenti, per favore. I d-c-m-n-i- p-r f-v-r-. ------------------------ I documenti, per favore. 0
Шофьорската Ви книжка, моля. L--paten----p----a---e. La patente, per favore. L- p-t-n-e- p-r f-v-r-. ----------------------- La patente, per favore. 0
Документите на автомобила, моля. I- --b-e-t- di c--c-----one- -e- favo-e. Il libretto di circolazione, per favore. I- l-b-e-t- d- c-r-o-a-i-n-, p-r f-v-r-. ---------------------------------------- Il libretto di circolazione, per favore. 0

Талантливите бебета лингвисти

Преди дори да могат да говорят, бебетата знаят много за езиците. Различни експерименти са разкрили този факт. Развитието на децата се изследва в специални бебешки лаборатории. Също така е изследвано и как децата учат езици. Бебетата очевидно са по-интелигентни, отколкото сме си мислели досега. Дори и на 6 месеца те имат множество езикови способности. Те могат да разпознават своя роден език, например. Френските и германските бебета реагират по различен начин на определени тонове. Различни модели на стрес водят до различно поведение. Така че бебетата имат усещане за тона на своя език. Съвсем малките деца също могат да запомнят и малък брой думи. Родителите са много важни за езиковото развитие на бебетата. Защото бебетата се нуждаят от взаимодействие непосредствено след раждането. Те искат да общуват с мама и татко. Взаимодействието трябва да бъде придружено от положителни емоции, обаче. Родителите не трябва да са напрегнати, когато разговарят със своите бебета. Също така е погрешно да се говори само рядко с тях. Стресът или мълчанието могат да имат негативни последици за бебетата. Тяхното езиково развитие може да бъде неблагоприятно повлияно. За бебетата обучението започва още в утробата! Те реагират на реч още преди раждането. Те могат да възприемат акустични сигнали съвсем точно. След раждането си, те могат да разпознаят тези сигнали. Неродените деца могат също да научат дори ритъма на даден език. Бебетата могат да чуят гласа на майка си още в утробата. Така че можете дори да разговаряте с все още неродени деца. Но не трябва да прекалявате ... Детето ще има достатъчно време за упражнения и след раждането!
Знаете ли, че?
Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден!