Разговорник

bg Числителни редни   »   id Hitungan nomor urut

61 [шейсет и едно]

Числителни редни

Числителни редни

61 [enam puluh satu]

Hitungan nomor urut

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
Първият месец е януари. B-l-n ---t-----da-a--------i. Bulan pertama adalah Januari. B-l-n p-r-a-a a-a-a- J-n-a-i- ----------------------------- Bulan pertama adalah Januari. 0
Вторият месец е февруари. B-l---k-dua ad--ah--e--ua-i. Bulan kedua adalah Februari. B-l-n k-d-a a-a-a- F-b-u-r-. ---------------------------- Bulan kedua adalah Februari. 0
Третият месец е март. B--a- ke---a ad-----M-re-. Bulan ketiga adalah Maret. B-l-n k-t-g- a-a-a- M-r-t- -------------------------- Bulan ketiga adalah Maret. 0
Четвъртият месец е април. B--a-----m-at -d---h A-ri-. Bulan keempat adalah April. B-l-n k-e-p-t a-a-a- A-r-l- --------------------------- Bulan keempat adalah April. 0
Петият месец е май. B---n-ke--m--adalah Me-. Bulan kelima adalah Mei. B-l-n k-l-m- a-a-a- M-i- ------------------------ Bulan kelima adalah Mei. 0
Шестият месец е юни. B-l---k-en-m--d-l-- Jun-. Bulan keenam adalah Juni. B-l-n k-e-a- a-a-a- J-n-. ------------------------- Bulan keenam adalah Juni. 0
Шест месеца са половин година. E-am-b-lan-b--a--i-------a- tahun. Enam bulan berarti setengah tahun. E-a- b-l-n b-r-r-i s-t-n-a- t-h-n- ---------------------------------- Enam bulan berarti setengah tahun. 0
януари, февруари, март, Jan-a-i- --br-ar-,-Ma--t, Januari, Februari, Maret, J-n-a-i- F-b-u-r-, M-r-t- ------------------------- Januari, Februari, Maret, 0
април, май и юни. A-r-l- --- -a---un-. April, Mei dan Juni. A-r-l- M-i d-n J-n-. -------------------- April, Mei dan Juni. 0
Седмият месец е юли. Bu--n--e------adalah-J--i. Bulan ketujuh adalah Juli. B-l-n k-t-j-h a-a-a- J-l-. -------------------------- Bulan ketujuh adalah Juli. 0
Осмият месец е август. Bula- -ed---------ala---gu---s. Bulan kedelapan adalah Agustus. B-l-n k-d-l-p-n a-a-a- A-u-t-s- ------------------------------- Bulan kedelapan adalah Agustus. 0
Деветият месец е септември. B--an--ese-b---- ad---h-----e--e-. Bulan kesembilan adalah September. B-l-n k-s-m-i-a- a-a-a- S-p-e-b-r- ---------------------------------- Bulan kesembilan adalah September. 0
Десетият месец е октомври. Bu--n k----uluh-adala--Okt---r. Bulan kesepuluh adalah Oktober. B-l-n k-s-p-l-h a-a-a- O-t-b-r- ------------------------------- Bulan kesepuluh adalah Oktober. 0
Единайсетият месец е ноември. B-lan -es---las--d--a- N-ve--e-. Bulan kesebelas adalah November. B-l-n k-s-b-l-s a-a-a- N-v-m-e-. -------------------------------- Bulan kesebelas adalah November. 0
Дванайсетият месец е декември. Bu-a- --dua -e------alah D-s-mb--. Bulan kedua belas adalah Desember. B-l-n k-d-a b-l-s a-a-a- D-s-m-e-. ---------------------------------- Bulan kedua belas adalah Desember. 0
Дванайсет месеца са една година. D-a--ela--bu--- adala- -atu --hu-. Dua belas bulan adalah satu tahun. D-a b-l-s b-l-n a-a-a- s-t- t-h-n- ---------------------------------- Dua belas bulan adalah satu tahun. 0
юли, август, септември, Ju-i--A-u---s, -e-t--b-r, Juli, Agustus, September, J-l-, A-u-t-s- S-p-e-b-r- ------------------------- Juli, Agustus, September, 0
октомври, ноември и декември. Ok-o---, Novem-e- -an--es-mb--. Oktober, November dan Desember. O-t-b-r- N-v-m-e- d-n D-s-m-e-. ------------------------------- Oktober, November dan Desember. 0

Родният език е винаги най-важният език

Нашият роден език е първият език, който научаваме. Това става автоматично, без да го забелязваме. Повечето хора имат само един роден език. И изучават всички останали езици като чужди. Разбира се, има и хора, които израстват с множество езици. Въпреки това, те обикновено владеят тези езици на различно ниво. Често пъти, езиците също се използват по различен начин. Един език се използва по време на работа, например. Другият се използва у дома. Колко добре говорим даден език, зависи от множество фактори. Когато го учим като малки деца, ние обикновено го научаваме много добре. Нашият речеви център работи най-ефективно в тези години от живота. Колко често говорим даден език също е важно. Колкото по-често го използваме, толкова по-добре го говорим. Но изследователите вярват, че човек никога не може да се говори два езикаеднакво добре. Единият език винаги е по-важен. Експериментите сякаш потвърждават тази хипотеза. В едно проучване са тествани различни видове хора. Половината от участващите в теста говорели два езика свободно. Китайският бил техният роден език, а английският - втори език. Другата половина от участниците говорели само английски език като роден. Участниците в експеримента трябвало да решат прости задачи на английски език. Докато правели това, активността на мозъците им била измерена. И се оказало, че мозъците на участниците в експеримента реагирали по различни начини. При многоезичните хора една област на мозъка била особено активна. Едноезичните лица, от друга страна, не проявявали никаква активност в този участък. И двете групи решили задачите еднакво бързо и добре. Въпреки това, китайците трябвало да превеждат всичко на родния си език...