Разговорник

bg В кухнята   »   id Di dapur

19 [деветнайсет]

В кухнята

В кухнята

19 [sembilan belas]

Di dapur

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
Нова кухня ли имаш? A-akah-k-m----mp---a- -a--r --ru? Apakah kamu mempunyai dapur baru? A-a-a- k-m- m-m-u-y-i d-p-r b-r-? --------------------------------- Apakah kamu mempunyai dapur baru? 0
Какво искаш да сготвиш днес? A-a y--g in--n --mu mas-k-h----ini? Apa yang ingin kamu masak hari ini? A-a y-n- i-g-n k-m- m-s-k h-r- i-i- ----------------------------------- Apa yang ingin kamu masak hari ini? 0
На електрическа печка ли готвиш или на газ? Ap---am- mem-----d-n--n l-s-r-k --a--d--ga--g-s? Apa kamu memasak dengan listrik atau dengan gas? A-a k-m- m-m-s-k d-n-a- l-s-r-k a-a- d-n-a- g-s- ------------------------------------------------ Apa kamu memasak dengan listrik atau dengan gas? 0
Да нарежа ли лука? Pe-l-kah s--- -emotong baw-ng-b--ba-? Perlukah saya memotong bawang bombay? P-r-u-a- s-y- m-m-t-n- b-w-n- b-m-a-? ------------------------------------- Perlukah saya memotong bawang bombay? 0
Да обеля ли картофите? P-rlu--- ---a--e-gu--s--e---ng? Perlukah saya mengupas kentang? P-r-u-a- s-y- m-n-u-a- k-n-a-g- ------------------------------- Perlukah saya mengupas kentang? 0
Да измия ли салатата? Pe--uk-- -a---m---u-- d--- --l-da? Perlukah saya mencuci daun selada? P-r-u-a- s-y- m-n-u-i d-u- s-l-d-? ---------------------------------- Perlukah saya mencuci daun selada? 0
Къде са чашите? Di --na---las-gel--? Di mana gelas-gelas? D- m-n- g-l-s-g-l-s- -------------------- Di mana gelas-gelas? 0
Къде са съдовете? Di -a-a pir--g--a- --l--? Di mana piring dan gelas? D- m-n- p-r-n- d-n g-l-s- ------------------------- Di mana piring dan gelas? 0
Къде са приборите? D--ma-a s---ok --rpu? Di mana sendok garpu? D- m-n- s-n-o- g-r-u- --------------------- Di mana sendok garpu? 0
Имаш ли отварачка за консерви? A-- -a---p-ny- -e-bu-----le-g? Apa kamu punya pembuka kaleng? A-a k-m- p-n-a p-m-u-a k-l-n-? ------------------------------ Apa kamu punya pembuka kaleng? 0
Имаш ли отварачка за бутилки? Ap- ka---p---a -e-buka -otol? Apa kamu punya pembuka botol? A-a k-m- p-n-a p-m-u-a b-t-l- ----------------------------- Apa kamu punya pembuka botol? 0
Имаш ли тирбушон? Apa k-mu p-nya--e--uka tu--p -a-u-? Apa kamu punya pembuka tutup gabus? A-a k-m- p-n-a p-m-u-a t-t-p g-b-s- ----------------------------------- Apa kamu punya pembuka tutup gabus? 0
В тази тенджера ли ще готвиш супата? A---k-mu--e--s-k-su- de---n----c--i--? Apa kamu memasak sup dengan panci ini? A-a k-m- m-m-s-k s-p d-n-a- p-n-i i-i- -------------------------------------- Apa kamu memasak sup dengan panci ini? 0
В този тиган ли ще пържиш рибата? A---k-m--m-n----e-g --a---e-ga- wa--n -n-? Apa kamu menggoreng ikan dengan wajan ini? A-a k-m- m-n-g-r-n- i-a- d-n-a- w-j-n i-i- ------------------------------------------ Apa kamu menggoreng ikan dengan wajan ini? 0
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? Ap- --mu-m-m-ng-a-----y---n di --man--ang ini? Apa kamu memanggang sayuran di pemanggang ini? A-a k-m- m-m-n-g-n- s-y-r-n d- p-m-n-g-n- i-i- ---------------------------------------------- Apa kamu memanggang sayuran di pemanggang ini? 0
Аз слагам масата. S-y----n--- -eja. Saya menata meja. S-y- m-n-t- m-j-. ----------------- Saya menata meja. 0
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. Ini p-s----ga-pu-----sen-ok. Ini pisau, garpu dan sendok. I-i p-s-u- g-r-u d-n s-n-o-. ---------------------------- Ini pisau, garpu dan sendok. 0
Това са чашите, чиниите и салфетките. In--gela-- ---i----a-----be-. Ini gelas, piring dan serbet. I-i g-l-s- p-r-n- d-n s-r-e-. ----------------------------- Ini gelas, piring dan serbet. 0

Учене и стилове на учене

Ако някой не напредва особено в учението, е възможно да не учи по най-подходящия начин. Иначе казано, да не учи по начин, който да е в хармония с неговия собствен "стил". Има четири стила на учене, които са общопризнати. Тези стилове на учене са свързани със сетивните органи. Има слухов, зрителен, комуникативен и двигателен стил на учене. Слуховият тип хора учат най-добре когато слушат. Например, те добре помнят мелодии. Когато учат, четат на себе си; научават новите думи като ги произнасят на глас. Този вид хора често сами си говорят. Компакт-дискове или аудио-лекции по темата са им от помощ. Зрителният тип хора заучават най-добре това, което виждат. За тях е много важно да изчетат информацията. Те си водят много бележки по време на ученето. Също така обичат да учат чрез картини, таблици и карти. Този вид хора много четат, а също така сънуват често и цветно. Те учат най-добре в приятна обстановка. Комуникативният тип хора предпочитат разговорите и дискусиите. Те се нуждаят от взаимодействие, или диалог с другите. Те задават много въпроси в час и се учат добре в групи. Двигателният тип хора учат най-добре чрез движения. Те предпочитат метода "научаване чрез правене" и искат да опитат всичко. Те обичат да са физически активни или да дъвчат дъвка по време на учене. Не обичат теориите, а експериментите. Важно е да отбележим, че почти всеки човек е смесица от тези типове. Така че няма никой, който да е представител само на един от тях. Поради това ние учим най-добре когато впрегнем всички свои сетивни органи. Тогава нашият мозък се активира по много начини и добре съхранява новата информация. Така че четете, дискутирайте и слушайте новите думи! А след това поспортувайте!
Знаете ли, че?
Индонезийски се говори от над 160 милиона души. Но той е майчин език само на около 30 милиона. Причината за това е, че в Индонезия живеят почти 500 различни етнически групи. Те говорят 250 различни езика, които са разделени на много диалекти. Такова езиково многообразие може естествено да доведе до проблеми. Затова днешният индонезийски е въведен като стандартизиран национален език. Той се изучава във всички училища заедно с майчиния език. Индонезийският принадлежи към австронезийските езици. Той е толкова тясно свързан с малайския, че двата езика се считат за почти идентични. Изучаването на индонезийски има много предимства. Граматичните правила не са много сложни. Правописът също не е труден. Произношението се основава на начина на писане. Много индонезийски думи произхождат от други езици, което улеснява ученето. А скоро индонезийският ще бъде един от основните езици в света!