वह-कब ---क-म न-ी- कर रह- है?
वह कब स- क-म नह-- कर रह- ह-?
व- क- स- क-म न-ी- क- र-ी ह-?
----------------------------
वह कब से काम नहीं कर रही है? 0 vah-ka- se-k--m--a-i- kar-r-hee h--?vah kab se kaam nahin kar rahee hai?v-h k-b s- k-a- n-h-n k-r r-h-e h-i-------------------------------------vah kab se kaam nahin kar rahee hai?
ह--- --क---ा-ी ह--े -े -ा--स- -ह-क-- न--- क- -ही--ै
ह--, उसक- श-द- ह-न- क- ब-द स- वह क-म नह-- कर रह- ह-
ह-ँ- उ-क- श-द- ह-न- क- ब-द स- व- क-म न-ी- क- र-ी ह-
---------------------------------------------------
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है 0 h--n,--sakee --aa--e-ho-- -e -aad se-v-h k-a-----i- k-------- --ihaan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee haih-a-, u-a-e- s-a-d-e h-n- k- b-a- s- v-h k-a- n-h-n k-r r-h-e h-i-----------------------------------------------------------------haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
उस -- --दी होन--के ब-द--े -ह-क-- --ीं-कर---ी--ै
उस क- श-द- ह-न- क- ब-द स- वह क-म नह-- कर रह- ह-
उ- क- श-द- ह-न- क- ब-द स- व- क-म न-ी- क- र-ी ह-
-----------------------------------------------
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है 0 us---e shaa-e- -o-e----baad s- v-----am ---i------r-h-- h-ius kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee haiu- k-e s-a-d-e h-n- k- b-a- s- v-h k-a- n-h-n k-r r-h-e h-i-----------------------------------------------------------us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Откакто се познават, те са щастливи.
ज--से -- ए- दू-र--को ---त---ै--तब ---व- ख-श --ं
जब स- व- एक द-सर- क- ज-नत- ह-- तब स- व- ख-श ह--
ज- स- व- ए- द-स-े क- ज-न-े ह-ं त- स- व- ख-श ह-ं
-----------------------------------------------
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं 0 jab----ve ek---osa-e-k--j--n--e-ha-----b-s--ve --us- ha-njab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hainj-b s- v- e- d-o-a-e k- j-a-a-e h-i- t-b s- v- k-u-h h-i----------------------------------------------------------jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain
Още езици
Кликнете върху знаме!
Откакто се познават, те са щастливи.
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं
jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain
ज--से उनके ---च---ुए-हैं-तब ---वे -हुत-कम---ह- जात- --ं
जब स- उनक- बच-च- ह-ए ह-- तब स- व- बह-त कम ब-हर ज-त- ह--
ज- स- उ-क- ब-्-े ह-ए ह-ं त- स- व- ब-ु- क- ब-ह- ज-त- ह-ं
-------------------------------------------------------
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं 0 j-b -e--n--e---c-ch- hu- hain-tab----ve--ah-t --- -----r-j--t- --injab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hainj-b s- u-a-e b-c-c-e h-e h-i- t-b s- v- b-h-t k-m b-a-a- j-a-e h-i--------------------------------------------------------------------jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain
Още езици
Кликнете върху знаме!
Откакто имат деца, те рядко излизат.
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं
jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain
अप-ा---म--रत- -मय-----ंगीत-स------ै
अपन- क-म करत- समय वह स-ग-त स-नत- ह-
अ-न- क-म क-त- स-य व- स-ग-त स-न-ी ह-
-----------------------------------
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है 0 ap-n---aam-ka--te-s---- --h --n--e---u--t-e -aiapana kaam karate samay vah sangeet sunatee haia-a-a k-a- k-r-t- s-m-y v-h s-n-e-t s-n-t-e h-i-----------------------------------------------apana kaam karate samay vah sangeet sunatee hai
Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни.
В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС.
Една нова страна обикновено означава също и нов език.
В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС.
Всички езици в Европейския съюз са равни.
Това разнообразие от езици е очарователно.
Но то може също да доведе и до проблеми.
Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС.
Те възпрепятстват ефективното сътрудничество.
Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език.
Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език.
Но това не е толкова лесно.
Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език.
Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение.
И няма нито един истински неутрален език в Европа...
Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи.
Защото културата на една държава винаги се отразява в езика.
Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език.
Държавите виждат част от своята идентичност в своя език.
Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС.
Има дори и комисар по въпросите на многоезичието.
ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света.
Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение.
Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени.
Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари.
Повечето документи се превеждат само на няколко езика.
Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС.
Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!