Knjiga fraza

bs Ćaskanje 2   »   th การสนทนา 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Ćaskanje 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

yêe-sìp-èt

การสนทนา 2

[gan-sǒn-tá-na]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tajlandski Igra Više
Odakle ste? ค-------ไ-น ---บ-/ -ะ? ค-ณมาจากไหน คร-บ / คะ? ค-ณ-า-า-ไ-น ค-ั- / ค-? ---------------------- คุณมาจากไหน ครับ / คะ? 0
k-o-----ja-----̌--k-á----́ koon-ma-ja-k-na-i-kra-p-ka- k-o---a-j-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-ma-jàk-nǎi-kráp-ká
Iz Bazela. ม--า-บ-เ--------- ค่ะ มาจากบาเซล คร-บ / ค-ะ ม-จ-ก-า-ซ- ค-ั- / ค-ะ --------------------- มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ 0
ma---̀k-b----y---r-́p--â ma-ja-k-ba-sayn-kra-p-ka- m---a-k-b---a-n-k-a-p-k-̂ ------------------------- ma-jàk-ba-sayn-kráp-kâ
Bazel je u Švicarskoj. บ-เซ-อ---ใ-ป--เทศ---สเ--แลน-์ บาเซลอย--ในประเทศสว-สเซอแลนด- บ-เ-ล-ย-่-น-ร-เ-ศ-ว-ส-ซ-แ-น-์ ----------------------------- บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ 0
ba-sá-lu----o-o-nai-b-r-------s--yt-w--t-s-r̶-læn ba-sa--lur--yo-o-nai-bhra--ta--sa-yt-wi-t-sur--læn b---a---u-̶-y-̂---a---h-a---a---a-y---i-t-s-r---æ- -------------------------------------------------- ba-sá-lur̶-yôo-nai-bhrà-tá-sâyt-wít-sur̶-læn
Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? ผ--/ ดิฉั---อแ--นำ--้-ุ-รู้จั--ับ-ค-ณม-ล-ล--์-ได-----คร-- /--ะ? ผม / ด-ฉ-น ขอแนะน-ให-ค-ณร--จ-กก-บ ค-ณม-ลเลอร- ได-ไหม คร-บ / คะ? ผ- / ด-ฉ-น ข-แ-ะ-ำ-ห-ค-ณ-ู-จ-ก-ั- ค-ณ-ี-เ-อ-์ ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? 0
p-̌------c---n--ǎw------a---a-i-k-on----o-jà---à--ko------n-------â-----i-krá----́ po-m-di--cha-n-ka-w-næ--nam-ha-i-koon-ro-o-ja-k-ga-p-koon-meen-lur--da-i-ma-i-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-n-́-n-m-h-̂---o-n-r-́---a-k-g-̀---o-n-m-e---u-̶-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nǽ-nam-hâi-koon-róo-jàk-gàp-koon-meen-lur̶-dâi-mǎi-kráp-ká
On je stranac. เข--ป--คน---ง--ติ เขาเป-นคนต-างชาต- เ-า-ป-น-น-่-ง-า-ิ ----------------- เขาเป็นคนต่างชาติ 0
k-̌o-bh----on-dhàn---h---h-̀ ka-o-bhen-kon-dha-ng-cha-dhi- k-̌---h-n-k-n-d-a-n---h---h-̀ ----------------------------- kǎo-bhen-kon-dhàng-cha-dhì
On govori više jezika. เข--ู-ได้ห-า----า เขาพ-ดได-หลายภาษา เ-า-ู-ไ-้-ล-ย-า-า ----------------- เขาพูดได้หลายภาษา 0
k----po--t---̂i--a------s-̌ ka-o-po-ot-da-i-la-i-pa-sa- k-̌---o-o---a-i-l-̌---a-s-̌ --------------------------- kǎo-pôot-dâi-lǎi-pa-sǎ
Jeste li prvi put ovdje? ค-ณมาท-่-ี-ค-ั้ง-----่----คร-บ-/---? ค-ณมาท--น--คร--งแรกใช-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-า-ี-น-่-ร-้-แ-ก-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? 0
koo--m--t-̂e---̂------ng---̂k-c-âi-m-̌i---a----á koon-ma-te-e-ne-ek-ra-ng-ræ-k-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---a-t-̂---e-e---a-n---æ-k-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------- koon-ma-têe-nêek-ráng-ræ̂k-châi-mǎi-kráp-ká
Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. ไ--ใ-่ ผ--- ด-ฉัน-เค-----่น-่เ---อ---ี-แ-----ั- /--ะ ไม-ใช- ผม / ด-ฉ-น เคยมาท--น--เม--อป-ท--แล-วคร-บ / คะ ไ-่-ช- ผ- / ด-ฉ-น เ-ย-า-ี-น-่-ม-่-ป-ท-่-ล-ว-ร-บ / ค- ---------------------------------------------------- ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ 0
m-̂--c---i-po-m---̀----̌-------ma-------e---m-̂----he----̂--------r-́p--á ma-i-cha-i-po-m-di--cha-n-kuнy-ma-te-e-ne-e-me-ua-bhee-te-e-læ-o-kra-p-ka- m-̂---h-̂---o-m-d-̀-c-a-n-k-н---a-t-̂---e-e-m-̂-a-b-e---e-e-l-́---r-́---a- -------------------------------------------------------------------------- mâi-châi-pǒm-dì-chǎn-kuнy-ma-têe-nêe-mêua-bhee-têe-lǽo-kráp-ká
Ali samo jednu sedmicu. แ-่ห-ึ่-สั----์เท่-น-้--ร-บ / -ะ แค-หน--งส-ปดาห-เท-าน--นคร-บ / คะ แ-่-น-่-ส-ป-า-์-ท-า-ั-น-ร-บ / ค- -------------------------------- แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ 0
kæ̂--è--g-s-̀-----tâo-ná---r-́--k-́ kæ--ne-ung-sa-p-da-ta-o-na-n-kra-p-ka- k-̂-n-̀-n---a-p-d---a-o-n-́---r-́---a- -------------------------------------- kæ̂-nèung-sàp-da-tâo-nán-kráp-ká
Kako Vam se dopada kod nas? ค--ชอบท-่---ไห--คร-- - --? ค-ณชอบท--น--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-อ-ท-่-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? 0
k-on-c-a--------------m-̌i-kra-p-ká koon-cha-wp-te-e-ne-e-ma-i-kra-p-ka- k-o---h-̂-p-t-̂---e-e-m-̌---r-́---a- ------------------------------------ koon-châwp-têe-nêe-mǎi-kráp-ká
Vrlo dobro. Ljudi su dragi. ค---่-ี่-จด- -ม-/ ด---น--อ--ากครับ-/-คะ คนท--น--ใจด- ผม / ด-ฉ-น ชอบมากคร-บ / คะ ค-ท-่-ี-ใ-ด- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ค-ั- / ค- --------------------------------------- คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ 0
ko----̂e-n------i-d-e-pǒm---̀-c---n--h-̂w--mâ----a-p--á kon-te-e-ne-e-jai-dee-po-m-di--cha-n-cha-wp-ma-k-kra-p-ka- k-n-t-̂---e-e-j-i-d-e-p-̌---i---h-̌---h-̂-p-m-̂---r-́---a- ---------------------------------------------------------- kon-têe-nêe-jai-dee-pǒm-dì-chǎn-châwp-mâk-kráp-ká
I krajolik mi se također dopada. แ---ม-- -ิ-ั--ก็-อบท-ศนี--า--้--ครั- / คะ และผม / ด-ฉ-น ก-ชอบท-ศน-ยภาพด-วยคร-บ / คะ แ-ะ-ม / ด-ฉ-น ก-ช-บ-ั-น-ย-า-ด-ว-ค-ั- / ค- ----------------------------------------- และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ 0
lǽ---̌--dì--hǎn--âw-c--̂w----́t-n-----́--a-p-du-a--krá--ká læ--po-m-di--cha-n-ga-w-cha-wp-ta-t-nee-ya--pa-p-du-ay-kra-p-ka- l-́-p-̌---i---h-̌---a-w-c-a-w---a-t-n-e-y-́-p-̂---u-a---r-́---a- ---------------------------------------------------------------- lǽ-pǒm-dì-chǎn-gâw-châwp-tát-nee-yá-pâp-dûay-kráp-ká
Šta ste po zanimanju? ค-ณทำงานอะ-ร ---- / คะ? ค-ณท-งานอะไร คร-บ / คะ? ค-ณ-ำ-า-อ-ไ- ค-ั- / ค-? ----------------------- คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? 0
ko-n-------a--à---i-kr-́---á koon-tam-ngan-a--rai-kra-p-ka- k-o---a---g-n-a---a---r-́---a- ------------------------------ koon-tam-ngan-à-rai-kráp-ká
Ja sam prevodilac. ผม---ดิ--- -ป---ัก--ล ผม / ด-ฉ-น เป-นน-กแปล ผ- / ด-ฉ-น เ-็-น-ก-ป- --------------------- ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล 0
p-̌m-d-̀---a---b-e--ná-----æ po-m-di--cha-n-bhen-na-k-bhlæ p-̌---i---h-̌---h-n-n-́---h-æ ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhen-nák-bhlæ
Ja prevodim knjige. ผ- - -ิ-ัน------ั-สือ ผม / ด-ฉ-น แปลหน-งส-อ ผ- / ด-ฉ-น แ-ล-น-ง-ื- --------------------- ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ 0
p-̌------------b----nǎ----e-u po-m-di--cha-n-bhlæ-na-ng-se-u p-̌---i---h-̌---h-æ-n-̌-g-s-̌- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-bhlæ-nǎng-sěu
Jeste li sami ovdje? ค--มาท----่คนเ-ีย---่ไหม ---บ --คะ? ค-ณมาท--น--คนเด-ยวใช-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-า-ี-น-่-น-ด-ย-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k--n-m--------ê------de-o--ha-i--a------́----́ koon-ma-te-e-ne-e-kon-deeo-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---a-t-̂---e-e-k-n-d-e---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- koon-ma-têe-nêe-kon-deeo-châi-mǎi-kráp-ká
Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. ไ-่--- --รย-ข-งผม-/ ---ี-อ-ด-ฉั- --ม----น-----ย--ร-บ --ค่ะ ไม-ใช- ภรรยาของผม / สาม-ของด-ฉ-น ก-มาท--น--ด-วย คร-บ / ค-ะ ไ-่-ช- ภ-ร-า-อ-ผ- / ส-ม-ข-ง-ิ-ั- ก-ม-ท-่-ี-ด-ว- ค-ั- / ค-ะ ---------------------------------------------------------- ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ 0
m-̂i-----i--an--a-k-on---ǒ---a--------o---d-̀--h-̌--g-̂w-----êe-n----d------ráp--â ma-i-cha-i-pan-ya-k-ong-po-m-sa--me-ek-ong-di--cha-n-ga-w-ma-te-e-ne-e-du-ay-kra-p-ka- m-̂---h-̂---a---a-k-o-g-p-̌---a---e-e---n---i---h-̌---a-w-m---e-e-n-̂---u-a---r-́---a- -------------------------------------------------------------------------------------- mâi-châi-pan-yâk-ong-pǒm-sǎ-mêek-ong-dì-chǎn-gâw-ma-têe-nêe-dûay-kráp-kâ
А tamo su moje dvoje djece. แ-ะน-่---็นล-กท--งส----ขอ---ม-- ดิฉัน และน--นเป-นล-กท--งสองคนของ ผม / ด-ฉ-น แ-ะ-ั-น-ป-น-ู-ท-้-ส-ง-น-อ- ผ- / ด-ฉ-น ------------------------------------- และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน 0
l-́----n-bh---lo-o--t-́-g-s-̌-n--k-----̌wn-------d----h-̌n læ--na-n-bhen-lo-ok-ta-ng-sa-wng-kon-ka-wng-po-m-di--cha-n l-́-n-̂---h-n-l-̂-k-t-́-g-s-̌-n---o---a-w-g-p-̌---i---h-̌- ---------------------------------------------------------- lǽ-nân-bhen-lôok-táng-sǎwng-kon-kǎwng-pǒm-dì-chǎn

Romanski jezici

700 miliona ljudi su izvorni govornici nekog od romanskih jezika. Time romanska gurpa jezika spada u najvažnije jezike u svijetu. Romanski jezici spadaju u indoevropsku porodicu jezika. Svi romanski jezici potječu od latinskog. To znači da su potomci jezika Rima. Osnova svih romanskih jezika bio je vulgarni latinski jezik. Pod tim se podrazumijeva govorni jezik kasnog antičkog doba. Vulgarni latinski jezik se raširio Evropom romanskim osvajanjima. Iz njega su se zatim razvili romanski jezici i dijalekti. Sam latinski je naprotiv italski jezik. Ukupno postoji oko 15 romanskih jezika. Teško je odrediti tačan broj. Često je nejasno da li se tu ubrajaju i zasebni jezici ili samo dijalekti. Neki romanski jezici su u međuvremenu izumrli. Međutim, na romanskoj osnovi su također nastali novi jezici. To su kreolski jezici. Danas je španlski najveći romanski jezik u svijetu. On spada u svjetske jezik s više od 380 miliona govornika. Naučnicima su romanski jezici jako zanimljivi. Budući da je povijest te jezičke grupe dobro dokumentirana. Latinski ili romanski spisi postoje već 2.500 godina. Jezikoslovci pomoću njih ispituju nastanak pojedinih jezika. Na taj način mogu istražiti pravila po kojima se razvija jezik. Mnoga od ovih rezultata mogu se primijeniti na druge jezike. Gramatika romanskih jezika je slično građena. Međutim, najviše sličnosti je u vokabularu tih jezika. Ukoliko čovjek govori romanski jezik, lako će naučiti drugi. Hvala ti, latinski!
Da li ste to znali?
Japanski jezik spada sigurno u najfascinantnije jezike. Naročito je pismo za puno ljudi interesantno. Sastoji se od kineskih znakova i dva slogovna pisma. Za japanski su takođe karakteristični mnogi dijalekti. Oni se djelimice znatno razlikuju između sebe. Može se desiti da se dva govornika iz različitih područja ne razumiju. Japanski posjeduje melodični akcent. Kada se neka riječ želi naglasiti, ne govori se znači glasnije. Mijenja se visina tonova. Oko 130 miliona ljudi govori japanski. Većina njih, naravno, živi u Japanu. Međutim, i u Brazilu i Sjevernoj Americi ima velikih grupa govornika japanskog jezika. To su potomci japanskih iseljenika. Pravih govornika japanskog kao drugog jezika ima relativno malo. Ali upravo to bi nas trebalo motivirati da naučimo ovaj uzbudljivi jezik!