Knjiga fraza

bs Kvar na autu   »   zh 汽车故障

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39[三十九]

39 [Sānshíjiǔ]

汽车故障

[qìchē gùzhàng]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kineski (pojednostavljeni) Igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? 最-的-加---- 哪里 ? 最近的 加油站 在 哪里 ? 最-的 加-站 在 哪- ? -------------- 最近的 加油站 在 哪里 ? 0
zu--ì---e jiā--u-z--n------ǎlǐ? zuìjìn de jiāyóu zhàn zài nǎlǐ? z-ì-ì- d- j-ā-ó- z-à- z-i n-l-? ------------------------------- zuìjìn de jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?
Guma mi se probušila. 我的--- 瘪 --。 我的 车胎 瘪 了 。 我- 车- 瘪 了 。 ----------- 我的 车胎 瘪 了 。 0
Wǒ-d--j--t-- bi---. Wǒ de jū tāi biěle. W- d- j- t-i b-ě-e- ------------------- Wǒ de jū tāi biěle.
Možete li zamijeniti točak? 您 能-把 ---换-下 --? 您 能 把 车胎 换一下 吗 ? 您 能 把 车- 换-下 吗 ? ---------------- 您 能 把 车胎 换一下 吗 ? 0
N-----n- -ǎ-ch---- -u-n y-x-- -a? Nín néng bǎ chētāi huàn yīxià ma? N-n n-n- b- c-ē-ā- h-à- y-x-à m-? --------------------------------- Nín néng bǎ chētāi huàn yīxià ma?
Trebam par litara dizela. 我-需要 几升 ---。 我 需要 几升 柴油 。 我 需- 几- 柴- 。 ------------ 我 需要 几升 柴油 。 0
Wǒ xū----jǐ-shēng ---i---. Wǒ xūyào jǐ shēng cháiyóu. W- x-y-o j- s-ē-g c-á-y-u- -------------------------- Wǒ xūyào jǐ shēng cháiyóu.
Nemam više benzina. 我的 ---- --了-。 我的 车 没有 油 了 。 我- 车 没- 油 了 。 ------------- 我的 车 没有 油 了 。 0
W- de--ū m---ǒ----ul-. Wǒ de jū méiyǒu yóule. W- d- j- m-i-ǒ- y-u-e- ---------------------- Wǒ de jū méiyǒu yóule.
Imate li rezervni kanister? 您 - -用油- - ? 您 有 备用油箱 吗 ? 您 有 备-油- 吗 ? ------------ 您 有 备用油箱 吗 ? 0
Ní------bèi-ò-- y-u-i--g -a? Nín yǒu bèiyòng yóuxiāng ma? N-n y-u b-i-ò-g y-u-i-n- m-? ---------------------------- Nín yǒu bèiyòng yóuxiāng ma?
Gdje mogu telefonirati? 我 能 - 哪里---电--? 我 能 在 哪里 打 电话 ? 我 能 在 哪- 打 电- ? --------------- 我 能 在 哪里 打 电话 ? 0
W- -é-- --- -ǎ-- dǎ-diành-à? Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà? W- n-n- z-i n-l- d- d-à-h-à- ---------------------------- Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà?
Trebam vučnu službu. 我 -要-拖--务-。 我 需要 拖车服务 。 我 需- 拖-服- 。 ----------- 我 需要 拖车服务 。 0
W- --yào--uō--hē----ù. Wǒ xūyào tuō chē fúwù. W- x-y-o t-ō c-ē f-w-. ---------------------- Wǒ xūyào tuō chē fúwù.
Tražim radionicu. 我 - 汽车--厂-。 我 找 汽车修配厂 。 我 找 汽-修-厂 。 ----------- 我 找 汽车修配厂 。 0
Wǒ -----qì-h- -i-p-i--h-ng. Wǒ zhǎo qìchē xiūpèi chǎng. W- z-ǎ- q-c-ē x-ū-è- c-ǎ-g- --------------------------- Wǒ zhǎo qìchē xiūpèi chǎng.
Desila se nesreća. 发- 了 一----事--。 发生 了 一起 交通事故 。 发- 了 一- 交-事- 。 -------------- 发生 了 一起 交通事故 。 0
Fāsh-------īq- ji-o-ōn- s---ù. Fāshēngle yīqǐ jiāotōng shìgù. F-s-ē-g-e y-q- j-ā-t-n- s-ì-ù- ------------------------------ Fāshēngle yīqǐ jiāotōng shìgù.
Gdje je najbliži telefon? 最近的-公用-话-在 --? 最近的 公用电话 在 哪 ? 最-的 公-电- 在 哪 ? -------------- 最近的 公用电话 在 哪 ? 0
Zuìj---de--ō-g---- d----uà--ài nǎ? Zuìjìn de gōngyòng diànhuà zài nǎ? Z-ì-ì- d- g-n-y-n- d-à-h-à z-i n-? ---------------------------------- Zuìjìn de gōngyòng diànhuà zài nǎ?
Imate li sa sobom mobitel? 您--边----机 吗 ? 您 身边 有 手机 吗 ? 您 身- 有 手- 吗 ? ------------- 您 身边 有 手机 吗 ? 0
N-n---ē----n-y-u ----j---a? Nín shēnbiān yǒu shǒujī ma? N-n s-ē-b-ā- y-u s-ǒ-j- m-? --------------------------- Nín shēnbiān yǒu shǒujī ma?
Mi trebamo pomoć. 我---要 帮--。 我们 需要 帮助 。 我- 需- 帮- 。 ---------- 我们 需要 帮助 。 0
W-m-n--ū--- -ān-zh-. Wǒmen xūyào bāngzhù. W-m-n x-y-o b-n-z-ù- -------------------- Wǒmen xūyào bāngzhù.
Pozovite doktora! 您 ---生-来-! 您 叫 医生 来 ! 您 叫 医- 来 ! ---------- 您 叫 医生 来 ! 0
Nín-ji-o yī-h-ng l--! Nín jiào yīshēng lái! N-n j-à- y-s-ē-g l-i- --------------------- Nín jiào yīshēng lái!
Pozovite policiju! 您-- -- - ! 您 叫 警察 来 ! 您 叫 警- 来 ! ---------- 您 叫 警察 来 ! 0
Nín----o j--g--á ---! Nín jiào jǐngchá lái! N-n j-à- j-n-c-á l-i- --------------------- Nín jiào jǐngchá lái!
Vaše dokumente, molim. 请 出- 您的-证件-! 请 出示 您的 证件 ! 请 出- 您- 证- ! ------------ 请 出示 您的 证件 ! 0
Q--g -h-s-ì-n-n -- zh--gjiàn! Qǐng chūshì nín de zhèngjiàn! Q-n- c-ū-h- n-n d- z-è-g-i-n- ----------------------------- Qǐng chūshì nín de zhèngjiàn!
Vašu vozačku dozvolu, molim. 请 -示 -的-驾-- ! 请 出示 您的 驾驶证 ! 请 出- 您- 驾-证 ! ------------- 请 出示 您的 驾驶证 ! 0
Qǐng ---s-ì --n--e-ji---ǐ z-è-g! Qǐng chūshì nín de jiàshǐ zhèng! Q-n- c-ū-h- n-n d- j-à-h- z-è-g- -------------------------------- Qǐng chūshì nín de jiàshǐ zhèng!
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. 请--示-您- 行---! 请 出示 您的 行车证 ! 请 出- 您- 行-证 ! ------------- 请 出示 您的 行车证 ! 0
Q-ng----sh--nín -e -----h--zhèng! Qǐng chūshì nín de xíngchē zhèng! Q-n- c-ū-h- n-n d- x-n-c-ē z-è-g- --------------------------------- Qǐng chūshì nín de xíngchē zhèng!

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Da li ste to znali?
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!