Knjiga fraza

bs Trgovine   »   th ร้านค้า

53 [pedeset i tri]

Trgovine

Trgovine

53 [ห้าสิบสาม]

hâ-sìp-sǎm

ร้านค้า

[rán-ká]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tajlandski Igra Više
Mi tražimo prodavnicu sportske opreme. เ-ากำ-ั-ม-ง-าร้-น--ย-ค---อง---า เราก-ล-งมองหาร-านขายเคร--องก-ฬา เ-า-ำ-ั-ม-ง-า-้-น-า-เ-ร-่-ง-ี-า ------------------------------- เรากำลังมองหาร้านขายเครื่องกีฬา 0
rao-g----an-----ng--ǎ--a-n--ǎi-k-e--a-------la rao-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-kre-uang-gee-la r-o-g-m-l-n---a-n---a---a-n-k-̌---r-̂-a-g-g-e-l- ------------------------------------------------ rao-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-krêuang-gee-la
Mi tražimo mesnicu. เ-ากำ-ั---ง-าร---ข-ย----อ เราก-ล-งมองหาร-านขายเน--อ เ-า-ำ-ั-ม-ง-า-้-น-า-เ-ื-อ ------------------------- เรากำลังมองหาร้านขายเนื้อ 0
r-o--a----n--m-w----ǎ-r-́--ka---ne-ua rao-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-ne-ua r-o-g-m-l-n---a-n---a---a-n-k-̌---e-u- -------------------------------------- rao-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-néua
Mi tražimo apoteku. เร-กำล-ง--งหาร-า-ข-ย-า เราก-ล-งมองหาร-านขายยา เ-า-ำ-ั-ม-ง-า-้-น-า-ย- ---------------------- เรากำลังมองหาร้านขายยา 0
r-o-g-m---n--ma--g--a--ra----ǎ--ya rao-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-ya r-o-g-m-l-n---a-n---a---a-n-k-̌---a ----------------------------------- rao-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-ya
Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu. เรา---ง--รซ-้--ูก--ตบ-ล เราต-องการซ--อล-กฟ-ตบอล เ-า-้-ง-า-ซ-้-ล-ก-ุ-บ-ล ----------------------- เราต้องการซื้อลูกฟุตบอล 0
ra--d--̂--g---n-sé---o-ok-fo--t-bawn rao-dha-wng-gan-se-u-lo-ok-fo-ot-bawn r-o-d-a-w-g-g-n-s-́---o-o---o-o---a-n ------------------------------------- rao-dhâwng-gan-séu-lôok-fóot-bawn
Naime, želimo kupiti salamu. เร-ต-อง---ซื--------่ เราต-องการซ--อซาลาม-- เ-า-้-ง-า-ซ-้-ซ-ล-ม-่ --------------------- เราต้องการซื้อซาลามี่ 0
r-o--hâ--g------e---s-----m--e rao-dha-wng-gan-se-u-sa-la-me-e r-o-d-a-w-g-g-n-s-́---a-l---e-e ------------------------------- rao-dhâwng-gan-séu-sa-la-mêe
Naime, želimo kupiti lijekove. เร-ต--ง-ารซ---ยา เราต-องการซ--อยา เ-า-้-ง-า-ซ-้-ย- ---------------- เราต้องการซื้อยา 0
rao-d--̂-----an-s--u--a rao-dha-wng-gan-se-u-ya r-o-d-a-w-g-g-n-s-́---a ----------------------- rao-dhâwng-gan-séu-ya
Mi tražimo sportsku trgovinu da bismo kupili fudbalsku loptu. เราก-ล---อ-หาร----า-เ--ื่องกี--เพื่---ซ-้-ลู--ุ--อล เราก-ล-งมองหาร-านขายเคร--องก-ฬาเพ--อจะซ--อล-กฟ-ตบอล เ-า-ำ-ั-ม-ง-า-้-น-า-เ-ร-่-ง-ี-า-พ-่-จ-ซ-้-ล-ก-ุ-บ-ล --------------------------------------------------- เรากำลังมองหาร้านขายเครื่องกีฬาเพื่อจะซื้อลูกฟุตบอล 0
r-o-----la-g-m-----ha--r------̌---r-̂--n----------------a--se-u-l-̂o--fo-ot-b-wn rao-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-kre-uang-gee-la-pe-ua-ja--se-u-lo-ok-fo-ot-bawn r-o-g-m-l-n---a-n---a---a-n-k-̌---r-̂-a-g-g-e-l---e-u---a---e-u-l-̂-k-f-́-t-b-w- -------------------------------------------------------------------------------- rao-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-krêuang-gee-la-pêua-jà-séu-lôok-fóot-bawn
Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu. เราก----มอ-ห-ร-านขา--นื้อ-พื่อ-ะ-ื--ซ----ี่ เราก-ล-งมองหาร-านขายเน--อเพ--อจะซ--อซาลาม-- เ-า-ำ-ั-ม-ง-า-้-น-า-เ-ื-อ-พ-่-จ-ซ-้-ซ-ล-ม-่ ------------------------------------------- เรากำลังมองหาร้านขายเนื้อเพื่อจะซื้อซาลามี่ 0
rao-g----ang-m--n--ha----́--kǎi--e--------a------e-u-s-----m-̂e rao-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-ne-ua-pe-ua-ja--se-u-sa-la-me-e r-o-g-m-l-n---a-n---a---a-n-k-̌---e-u---e-u---a---e-u-s---a-m-̂- ---------------------------------------------------------------- rao-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-néua-pêua-jà-séu-sa-la-mêe
Mi tražimo apoteku da bismo kupili lijekove. เร--ำ-ั----ห--้-----ยาเ-ื่-จ---้อยา เราก-ล-งมองหาร-านขายยาเพ--อจะซ--อยา เ-า-ำ-ั-ม-ง-า-้-น-า-ย-เ-ื-อ-ะ-ื-อ-า ----------------------------------- เรากำลังมองหาร้านขายยาเพื่อจะซื้อยา 0
rao------a----aw-g-h---r--n---̌--------ua--à-s-----a rao-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-ya-pe-ua-ja--se-u-ya r-o-g-m-l-n---a-n---a---a-n-k-̌---a-p-̂-a-j-̀-s-́---a ----------------------------------------------------- rao-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-ya-pêua-jà-séu-ya
Ja tražim zlatara. ผ--/-ดิฉั---ำลังม-งห----น--ยเค---อง-พชรพ-อย ผม / ด-ฉ-น ก-ล-งมองหาร-านขายเคร--องเพชรพลอย ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-อ-ห-ร-า-ข-ย-ค-ื-อ-เ-ช-พ-อ- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังมองหาร้านขายเครื่องเพชรพลอย 0
p----d-----ǎn-g---la---maw----ǎ-rán--a--------a---p--yt--o---la-y po-m-di--cha-n-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-kre-uang-pa-yt-ro-p-lawy p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-w-g-h-̌-r-́---a-i-k-e-u-n---a-y---o-p-l-w- -------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-krêuang-pâyt-róp-lawy
Ja tražim foto radnju. ผ--/--ิ--- ก-ลัง-อ-หาร้า--ายอ--กรณ์ถ่ายภาพ ผม / ด-ฉ-น ก-ล-งมองหาร-านขายอ-ปกรณ-ถ-ายภาพ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-อ-ห-ร-า-ข-ย-ุ-ก-ณ-ถ-า-ภ-พ ------------------------------------------ ผม / ดิฉัน กำลังมองหาร้านขายอุปกรณ์ถ่ายภาพ 0
po-m-----ch--------l--g-----g--ǎ--á-----i-òop-g-wn----i---̂p po-m-di--cha-n-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-o-op-gawn-ta-i-pa-p p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-w-g-h-̌-r-́---a-i-o-o---a-n-t-̀---a-p --------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-òop-gawn-tài-pâp
Ja tražim slastičarnu. ผ--- ด-ฉัน กำล-ง-อ---ร้านขา--นม-วาน ผม / ด-ฉ-น ก-ล-งมองหาร-านขายขนมหวาน ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-อ-ห-ร-า-ข-ย-น-ห-า- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังมองหาร้านขายขนมหวาน 0
p--m--ì----̌n-gam---n--m-----h----á---a--y-́k--om--a-n po-m-di--cha-n-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka--yo-k-nom-wa-n p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-w-g-h-̌-r-́---a---o-k-n-m-w-̌- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎ-yók-nom-wǎn
Naime, namjeravam kupiti prsten. อ-น-ี่จร-ง ผม-/-----น--าง--น-ี-จะ-ื้--ห-น อ-นท--จร-ง ผม / ด-ฉ-น วางแผนท--จะซ--อแหวน อ-น-ี-จ-ิ- ผ- / ด-ฉ-น ว-ง-ผ-ท-่-ะ-ื-อ-ห-น ----------------------------------------- อันที่จริง ผม / ดิฉัน วางแผนที่จะซื้อแหวน 0
an---̂e--r--g-po----ì-c---n----g--æ-n----e---̀---́---æ̌n an-te-et-ring-po-m-di--cha-n-wang-pæ-n-te-e-ja--se-u-wæ-n a---e-e---i-g-p-̌---i---h-̌---a-g-p-̌---e-e-j-̀-s-́---æ-n --------------------------------------------------------- an-têet-ring-pǒm-dì-chǎn-wang-pæ̌n-têe-jà-séu-wæ̌n
Naime, namjeravam kupiti film. อั-ที่จ--- ผ--- -ิฉัน--าง-ผนที-จะ--้-ฟ---มถ่าย-าพ อ-นท--จร-ง ผม / ด-ฉ-น วางแผนท--จะซ--อฟ-ล-มถ-ายภาพ อ-น-ี-จ-ิ- ผ- / ด-ฉ-น ว-ง-ผ-ท-่-ะ-ื-อ-ิ-์-ถ-า-ภ-พ ------------------------------------------------- อันที่จริง ผม / ดิฉัน วางแผนที่จะซื้อฟิล์มถ่ายภาพ 0
an--e-e--rin--p------̀----̌n-wa-g---̌---e-----̀-séu---m---̀-----p an-te-et-ring-po-m-di--cha-n-wang-pæ-n-te-e-ja--se-u-fim-ta-i-pa-p a---e-e---i-g-p-̌---i---h-̌---a-g-p-̌---e-e-j-̀-s-́---i---a-i-p-̂- ------------------------------------------------------------------ an-têet-ring-pǒm-dì-chǎn-wang-pæ̌n-têe-jà-séu-fim-tài-pâp
Naime, namjeravam kupiti tortu. อ---ี่จร-ง -ม---ดิฉัน---งแ------ะซ--อเ--ก อ-นท--จร-ง ผม / ด-ฉ-น วางแผนท--จะซ--อเค-ก อ-น-ี-จ-ิ- ผ- / ด-ฉ-น ว-ง-ผ-ท-่-ะ-ื-อ-ค-ก ----------------------------------------- อันที่จริง ผม / ดิฉัน วางแผนที่จะซื้อเค้ก 0
a----------n--po---d---c-ǎn--a-g-----------j-̀--e-u-kék an-te-et-ring-po-m-di--cha-n-wang-pæ-n-te-e-ja--se-u-ke-k a---e-e---i-g-p-̌---i---h-̌---a-g-p-̌---e-e-j-̀-s-́---e-k --------------------------------------------------------- an-têet-ring-pǒm-dì-chǎn-wang-pæ̌n-têe-jà-séu-kék
Ja tražim zlatara da kupim prsten. ผ--/ ดิฉ-น-ก-------หา--า-ข-ย--ร--อง---ร--อ--พื่อซ-้----น ผม / ด-ฉ-น ก-ล-งมองหาร-านขายเคร--องเพชรพลอยเพ--อซ--อแหวน ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-อ-ห-ร-า-ข-ย-ค-ื-อ-เ-ช-พ-อ-เ-ื-อ-ื-อ-ห-น -------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังมองหาร้านขายเครื่องเพชรพลอยเพื่อซื้อแหวน 0
p-̌m-d-̀-cha-------la-g--a--g-h-̌-ra----a-i-k-e--a---pâ-t------l-w------a-s-́----̌n po-m-di--cha-n-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka-i-kre-uang-pa-yt-ro-p-lawy-pe-ua-se-u-wæ-n p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-w-g-h-̌-r-́---a-i-k-e-u-n---a-y---o-p-l-w---e-u---e-u-w-̌- ------------------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎi-krêuang-pâyt-róp-lawy-pêua-séu-wæ̌n
Ja tražim foto radnju da kupim film. ผ--- ---ัน ก--ั-ม--หาร---ถ่า------ื-อซื้-----ม ผม / ด-ฉ-น ก-ล-งมองหาร-านถ-ายภาพเพ--อซ--อฟ-ล-ม ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-อ-ห-ร-า-ถ-า-ภ-พ-พ-่-ซ-้-ฟ-ล-ม ---------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังมองหาร้านถ่ายภาพเพื่อซื้อฟิล์ม 0
pǒm--ì----̌n--am-------a----ha--ra---t-------p-pe--a---́u---m po-m-di--cha-n-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ta-i-pa-p-pe-ua-se-u-fim p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-w-g-h-̌-r-́---a-i-p-̂---e-u---e-u-f-m --------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-mawng-hǎ-rán-tài-pâp-pêua-séu-fim
Ja tražim slastičarnu da kupim tortu. ผ- --ด-----กำล---อง-าร้-นขาย----ว-น-พื่อจะ-----ค-ก ผม / ด-ฉ-น ก-ล-งมองหาร-านขายขนมหวานเพ--อจะซ--อเค-ก ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-อ-ห-ร-า-ข-ย-น-ห-า-เ-ื-อ-ะ-ื-อ-ค-ก -------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังมองหาร้านขายขนมหวานเพื่อจะซื้อเค้ก 0
po-----̀---ǎn---m-l----ma-ng-h-----́------yó--n-----̌--p-̂u--j------u-k--k po-m-di--cha-n-gam-lang-mawng-ha--ra-n-ka--yo-k-nom-wa-n-pe-ua-ja--se-u-ke-k p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-w-g-h-̌-r-́---a---o-k-n-m-w-̌---e-u---a---e-u-k-́- ---------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-mawng-hǎ-rán-kǎ-yók-nom-wǎn-pêua-jà-séu-kék

Promjena jezika = promjena ličnosti

Naš jezik pripada nama. On je važan dio naše ličnosti. Mnogi ljudi pak govore više jezika. Znači li to da imamo više ličnosti? Istraživači smatraju: Da! Kod promjene jezika mijenja se i naša ličnost. To znači da se drugačije ponašamo. Do tog zaključka su došli američki naučnici. Istraživali su ponašanje dvojezičnih žena. Te žene su odrasle uz engleski i španski jezik. Jednako dobro su poznavale oba jezika i obje kulture. Uprkos tome, njihovo ponašanje je zavisilo od jezika. Osjećale su se sigurnije kad su govorile na španskom. Takođe su se dobro osjećale ako je i njihova okolina pričala na španskom. Kad su počele govoriti na engleskom, njihovo ponašanje se promijenilo. Bile su manje samouvjerene i često nesigurne. Istraživači su primijetili da su se žene tada činile usamljenije. Jezik koji govorimo utječe na naše ponašanje. Istraživači još ne znaju zašto je to tako. Moguće je da se orijentiramo prema kulturološkim normama. Dok govorimo jezik, mislimo na kulturu iz koje on potječe. To se dešava potpuno automatski. Stoga se pokušavamo prilagoditi kulturi. Ponašamo se onako kako je uobičajeno za tu kulturu. U eksperimentalnim ispitivanjima kineski su govornici bili jako suzdržani. Dok su govorili engleski, postali su otvoreniji. Možda mijenjamo svoje ponašanje kako bi se bolje integrirali. Želimo biti poput onih s kojima pričamo...
Da li ste to znali?
Bjeloruski spada u istočnoslavenske jezike. To je maternjii jezik oko osam miliona ljudi. Oni naravno prije svega žive u Bjelorusiji. I u Poljskoj ima ljudi koji govore bjeloruski. Bjeloruski je u uskom srodstvu s ruskim i ukrajinskim. To znači da su ovi jezici veoma slični. Razvili su se iz zajedničkog staroruskog jezika. Ipak ima nekoliko važnih razlika. Bjeloruski pravopis je na primjer strogo fonetski. To znači da izgovor riječi odlučuje o njihovom načinu pisanja. Ova osobina čini razliku između bjeloruskog i druga dva srodnika. I u bjeloruskom ima riječi koje potječu iz poljskog. U ruskom to nije slučaj. Bjeloruska gramatika je vrlo slična gramatici drugih slavenskih jezika. Ko voli ovu porodicu jezika, treba obаvezno dati priliku bjeloruskom!