Knjiga fraza

bs Prošlost modalnih glagola 2   »   th อดีตกาลของกริยาช่วย 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

Prošlost modalnih glagola 2

88 [แปดสิบแปด]

bhæ̀t-sìp-bhæ̀t

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

[à-dèet-gan-kǎwng-grì-ya-chûay]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tajlandski Igra Više
Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. ลูกช-ย -อ------ขอ------ --่-ยา-เล---ุ๊-ตา ล-กชาย ของผม / ของด-ฉ-น ไม-อยากเล-นต--กตา ล-ก-า- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ไ-่-ย-ก-ล-น-ุ-ก-า ----------------------------------------- ลูกชาย ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นตุ๊กตา 0
lô-k-c-ai-k--w-g--o-m------g-di--c-a---m--i-à--a-k-lên-d-o-ok-dha lo-ok-chai-ka-wng-po-m-ka-wng-di--cha-n-ma-i-a--ya-k-le-n-dho-ok-dha l-̂-k-c-a---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---e-n-d-o-o---h- -------------------------------------------------------------------- lôok-chai-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-à-yâk-lên-dhóok-dha
Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. ล-กส-ว-ขอ-ผม-- --งด--ั--ไม่-ยา--ล-นฟ-ตบอล ล-กสาว ของผม / ของด-ฉ-น ไม-อยากเล-นฟ-ตบอล ล-ก-า- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ไ-่-ย-ก-ล-น-ุ-บ-ล ----------------------------------------- ลูกสาว ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นฟุตบอล 0
l---k--a-o-k--wng--o-m-k-̌w-g-dì-----n-m---------̂----̂---o-ot--a-n lo-ok-sa-o-ka-wng-po-m-ka-wng-di--cha-n-ma-i-a--ya-k-le-n-fo-ot-bawn l-̂-k-s-̌---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---e-n-f-́-t-b-w- -------------------------------------------------------------------- lôok-sǎo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-à-yâk-lên-fóot-bawn
Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. ภ---าของ--ไ-่อ-ากเ-่--ม-กรุ--ั--ม ภรรยาของผมไม-อยากเล-นหมากร-กก-บผม ภ-ร-า-อ-ผ-ไ-่-ย-ก-ล-น-ม-ก-ุ-ก-บ-ม --------------------------------- ภรรยาของผมไม่อยากเล่นหมากรุกกับผม 0
p---------ng---̌m-m-̂i--̀-y----l-̂--m-̀k-------g--p----m pan-ya-k-ong-po-m-ma-i-a--ya-k-le-n-ma-k-ro-ok-ga-p-po-m p-n-y-̂---n---o-m-m-̂---̀-y-̂---e-n-m-̀---o-o---a-p-p-̌- -------------------------------------------------------- pan-yâk-ong-pǒm-mâi-à-yâk-lên-màk-róok-gàp-pǒm
Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. ลู- ---- -ม-/--ิ----------กไ--ดินเ-่น ล-ก ๆของ ผม / ด-ฉ-น ไม-อยากไปเด-นเล-น ล-ก ๆ-อ- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ย-ก-ป-ด-น-ล-น ------------------------------------- ลูก ๆของ ผม / ดิฉัน ไม่อยากไปเดินเล่น 0
l--o--lô-k--a-w-g---̌m-dì-chǎ-----i-a--ya-k----i-d-r̶n----n lo-ok-lo-ok-ka-wng-po-m-di--cha-n-ma-i-a--ya-k-bhai-der-n-le-n l-̂-k-l-̂-k-k-̌-n---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---h-i-d-r-n-l-̂- -------------------------------------------------------------- lôok-lôok-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-bhai-der̶n-lên
Oni ne htjedoše pospremiti sobu. พวก-ขา-ม่อย-กจั-ห-อง พวกเขาไม-อยากจ-ดห-อง พ-ก-ข-ไ-่-ย-ก-ั-ห-อ- -------------------- พวกเขาไม่อยากจัดห้อง 0
pu--k--ǎ---a-------a-----̀--hâ-ng pu-ak-ka-o-ma-i-a--ya-k-ja-t-ha-wng p-̂-k-k-̌---a-i-a---a-k-j-̀---a-w-g ----------------------------------- pûak-kǎo-mâi-à-yâk-jàt-hâwng
Oni ne htjedoše ići u krevet. พวก-ข----อ-ากไป-อน พวกเขาไม-อยากไปนอน พ-ก-ข-ไ-่-ย-ก-ป-อ- ------------------ พวกเขาไม่อยากไปนอน 0
p--a---a---m--i-----â---h-----wn pu-ak-ka-o-ma-i-a--ya-k-bhai-nawn p-̂-k-k-̌---a-i-a---a-k-b-a---a-n --------------------------------- pûak-kǎo-mâi-à-yâk-bhai-nawn
On ne smjede jesti sladoled. เขาไม-ไ---ั-อ-ุ-าต-ห----ไอศ-รีม เขาไม-ได-ร-บอน-ญาตให-ทานไอศคร-ม เ-า-ม-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-า-ไ-ศ-ร-ม ------------------------------- เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานไอศครีม 0
k-----âi-da---ra-p-a-----o--a-t---̂--t---a--so---reem ka-o-ma-i-da-i-ra-p-a--no-o-ya-t-ha-i-tan-ai-so-k-reem k-̌---a-i-d-̂---a-p-a---o-o-y-̂---a-i-t-n-a---o-k-r-e- ------------------------------------------------------ kǎo-mâi-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-tan-ai-sòk-reem
On ne smjede jesti čokoladu. เ-า--่-ด้-----ุ-าตใ-้ทา-ช-อ-โก-ล็ต เขาไม-ได-ร-บอน-ญาตให-ทานช-อคโกแล-ต เ-า-ม-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-า-ช-อ-โ-แ-็- ---------------------------------- เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานช็อคโกแล็ต 0
k----ma----â--r----a--no-o-------a-i------háwk-g-h-læ-t ka-o-ma-i-da-i-ra-p-a--no-o-ya-t-ha-i-tan-cha-wk-goh-læ-t k-̌---a-i-d-̂---a-p-a---o-o-y-̂---a-i-t-n-c-a-w---o---æ-t --------------------------------------------------------- kǎo-mâi-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-tan-cháwk-goh-lǽt
On ne smjede jesti bombone. เขา--่-ด้รั-อ-ุญา-ให้ทา--ู----ด เขาไม-ได-ร-บอน-ญาตให-ทานล-กกวาด เ-า-ม-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-า-ล-ก-ว-ด ------------------------------- เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานลูกกวาด 0
k--o------dâi---́--a--nó----̂-----i-t-n-lô---g--̀t ka-o-ma-i-da-i-ra-p-a--no-o-ya-t-ha-i-tan-lo-ok-gwa-t k-̌---a-i-d-̂---a-p-a---o-o-y-̂---a-i-t-n-l-̂-k-g-a-t ----------------------------------------------------- kǎo-mâi-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-tan-lôok-gwàt
Ja smjedoh nešto zaželjeti. ผ- / ด-ฉั- ไ-้-ับอนุ--ต--ห้-อ----ใ-้ต-วเ-งไ--บ-งอ-่-ง ผม / ด-ฉ-น ได-ร-บอน-ญาต-ให-ขออะไรให-ต-วเองได-บางอย-าง ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ั-อ-ุ-า-ิ-ห-ข-อ-ไ-ใ-้-ั-เ-ง-ด-บ-ง-ย-า- ----------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ขออะไรให้ตัวเองได้บางอย่าง 0
pǒ--d-̀-ch-̌n--âi-r--p-à------ya----̀---̂i--ǎw-a--r-----̂--dh---a-ng---̂----ng--̀-y---g po-m-di--cha-n-da-i-ra-p-a--no-o-ya-dhi--ha-i-ka-w-a--rai-ha-i-dhua-ayng-da-i-bang-a--ya-ng p-̌---i---h-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-k-̌---̀-r-i-h-̂---h-a-a-n---a-i-b-n---̀-y-̂-g ------------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kǎw-à-rai-hâi-dhua-ayng-dâi-bang-à-yâng
Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. ผม-/ -ิฉั--ได-รั-อ---าติ--้ซื-อ-ุ-----ั-เ---ด้ -น-่--ุด ผม / ด-ฉ-น ได-ร-บอน-ญาต-ให-ซ--อช-ดให-ต-วเองได- หน--งช-ด ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ั-อ-ุ-า-ิ-ห-ซ-้-ช-ด-ห-ต-ว-อ-ไ-้ ห-ึ-ง-ุ- ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ซื้อชุดให้ตัวเองได้ หนึ่งชุด 0
pǒm-d---c--̌n--âi-----------́---a----̀-h-̂i-s--u-c--́---h-̂--d-----y-g-da----è-ng---o-ot po-m-di--cha-n-da-i-ra-p-a--no-o-ya-dhi--ha-i-se-u-cho-ot-ha-i-dhua-ayng-da-i-ne-ung-cho-ot p-̌---i---h-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-s-́---h-́-t-h-̂---h-a-a-n---a-i-n-̀-n---h-́-t ------------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-séu-chóot-hâi-dhua-ayng-dâi-nèung-chóot
Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. ผ- - -ิ-ั- --้-----ุ-าต-ห้--ิ----ค---------ตั---ง -นึ-ง-ิ-น ผม / ด-ฉ-น ได-ร-บอน-ญาตให-หย-บช-อคโกแล-ตให-ต-วเอง หน--งช--น ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-ย-บ-็-ค-ก-ล-ต-ห-ต-ว-อ- ห-ึ-ง-ิ-น ----------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาตให้หยิบช็อคโกแล็ตให้ตัวเอง หนึ่งชิ้น 0
pǒm-dì--hǎn-d----r-́--a--------a---ha---yi-p-ch-----goh-l--t---̂i--hua----g-n-̀un--c--́n po-m-di--cha-n-da-i-ra-p-a--no-o-ya-t-ha-i-yi-p-cha-wk-goh-læ-t-ha-i-dhua-ayng-ne-ung-chi-n p-̌---i---h-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-t-h-̂---i-p-c-a-w---o---æ-t-h-̂---h-a-a-n---e-u-g-c-i-n ------------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-yìp-cháwk-goh-lǽt-hâi-dhua-ayng-nèung-chín
Da li se smjelo pušiti u avionu? ค-ณ-สู-บุ--ี--นเ--ื-อ--ิ-ไ--ห---? ค-ณ ส-บบ-หร--บนเคร--องบ-นได-หร-อ? ค-ณ ส-บ-ุ-ร-่-น-ค-ื-อ-บ-น-ด-ห-ื-? --------------------------------- คุณ สูบบุหรี่บนเครื่องบินได้หรือ? 0
koon-so-op-b-̀o----e-b----r--ua-g-bin--â--r-̌u koon-so-op-bo-o-re-e-bon-kre-uang-bin-da-i-re-u k-o---o-o---o-o-r-̀---o---r-̂-a-g-b-n-d-̂---e-u ----------------------------------------------- koon-sòop-bòo-rèe-bon-krêuang-bin-dâi-rěu
Da li se smjelo piti pivo u bolnici? คุ--ด-่-เ-ี--์ใ-โร-พ-าบ---ด--ร-อ? ค-ณ ด--มเบ-ยร-ในโรงพยาบาลได-หร-อ? ค-ณ ด-่-เ-ี-ร-ใ-โ-ง-ย-บ-ล-ด-ห-ื-? --------------------------------- คุณ ดื่มเบียร์ในโรงพยาบาลได้หรือ? 0
k-o---è----i--n---ro---go------b-----̂i--e-u koon-de-um-bia-nai-roh-ngo-p-ya-ban-da-i-re-u k-o---e-u---i---a---o---g-́---a-b-n-d-̂---e-u --------------------------------------------- koon-dèum-bia-nai-roh-ngóp-ya-ban-dâi-rěu
Da li se smjelo povesti psa u hotel? ค-ณ ---ุนั-เข----ในโ--แร---้หร-อ? ค-ณ น-ส-น-ขเข-ามาในโรงแรมได-หร-อ? ค-ณ น-ส-น-ข-ข-า-า-น-ร-แ-ม-ด-ห-ื-? --------------------------------- คุณ นำสุนัขเข้ามาในโรงแรมได้หรือ? 0
k-on-na---o-o--a---k-̂o------i-rong------a------u koon-nam-so-o-na-k-ka-o-ma-nai-rong-ræm-da-i-re-u k-o---a---o-o-n-́---a-o-m---a---o-g-r-m-d-̂---e-u ------------------------------------------------- koon-nam-sòo-nák-kâo-ma-nai-rong-ræm-dâi-rěu
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. ในช-วงพั-ร้อนเ-็ก---ได้--บอ-ุญาติ-ห้อ--่ข-าง-อกด้นา--ึ้น ในช-วงพ-กร-อนเด-ก ๆ ได-ร-บอน-ญาต-ให-อย--ข-างนอกด-นานข--น ใ-ช-ว-พ-ก-้-น-ด-ก ๆ ไ-้-ั-อ-ุ-า-ิ-ห-อ-ู-ข-า-น-ก-้-า-ข-้- -------------------------------------------------------- ในช่วงพักร้อนเด็ก ๆ ได้รับอนุญาติให้อยู่ข้างนอกด้นานขึ้น 0
n-- c--a-- pá--rón--è- -èk-----d-ô-g--p-i-non d--am w-y-l-a nai chûang pák rón dèk dèk mâi dtông bpai non dtaam way-laa n-i c-û-n- p-k r-n d-k d-k m-i d-ô-g b-a- n-n d-a-m w-y-l-a ----------------------------------------------------------- nai chûang pák rón dèk dèk mâi dtông bpai non dtaam way-laa
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. พวกเ-าได-ร----ุ-า--ใ--เ--นท-----ม-ด้-าน พวกเขาได-ร-บอน-ญาต-ให-เล-นท--สนามได-นาน พ-ก-ข-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ิ-ห-เ-่-ท-่-น-ม-ด-น-น --------------------------------------- พวกเขาได้รับอนุญาติให้เล่นที่สนามได้นาน 0
p-̂ak---̌o--a-i--a----̀--o-o-----h-̀---̂----̂---e-et--a--da-i---n pu-ak-ka-o-da-i-ra-p-a--no-o-ya-dhi--ha-i-le-n-te-et-nam-da-i-nan p-̂-k-k-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-l-̂---e-e---a---a-i-n-n ----------------------------------------------------------------- pûak-kǎo-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-lên-têet-nam-dâi-nan
Smjela su dugo ostati budna. พวก----ด้รั-อ---าต-ห้นอ-ด--ได้ พวกเขาได-ร-บอน-ญาตให-นอนด-กได- พ-ก-ข-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-อ-ด-ก-ด- ------------------------------ พวกเขาได้รับอนุญาตให้นอนดึกได้ 0
pûa--k-̌-----i-r-́p-à--o-----̂---â-----n--e-uk----i pu-ak-ka-o-da-i-ra-p-a--no-o-ya-t-ha-i-nawn-de-uk-da-i p-̂-k-k-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-t-h-̂---a-n-d-̀-k-d-̂- ------------------------------------------------------ pûak-kǎo-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-nawn-dèuk-dâi

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Takođe i kad je zabavno može biti naporno. No radujemo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš maternji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovino ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek iznova primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u sedmici. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša strani radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovno vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...