Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   eo Ĉe la kuracisto

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [kvindek sep]

Ĉe la kuracisto

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski esperanto Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. M--h-vas-ren-e-u-n ĉe-la kurac-st-. Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto. M- h-v-s r-n-e-u-n ĉ- l- k-r-c-s-o- ----------------------------------- Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. M--h-va- rend-vuo--je--- --ka-h-ro. Mi havas rendevuon je la deka horo. M- h-v-s r-n-e-u-n j- l- d-k- h-r-. ----------------------------------- Mi havas rendevuon je la deka horo. 0
Kako je Vaše ime? K-el -- -o-iĝas? Kiel vi nomiĝas? K-e- v- n-m-ĝ-s- ---------------- Kiel vi nomiĝas? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. B--v--u -i-iĝi en -a--ten-ej-. Bonvolu sidiĝi en la atendejo. B-n-o-u s-d-ĝ- e- l- a-e-d-j-. ------------------------------ Bonvolu sidiĝi en la atendejo. 0
Doktor dolazi odmah. La k-r-ci--o --- --n-s. La kuracisto tuj venos. L- k-r-c-s-o t-j v-n-s- ----------------------- La kuracisto tuj venos. 0
Gdje ste osigurani? Ki--vi--s-as-a-ekur-t-? Kie vi estas asekurata? K-e v- e-t-s a-e-u-a-a- ----------------------- Kie vi estas asekurata? 0
Šta mogu učiniti za Vas? Kio- mi-f-r- -o- vi? Kion mi faru por vi? K-o- m- f-r- p-r v-? -------------------- Kion mi faru por vi? 0
Imate li bolove? Ĉ- -i h---s-d---r-j-? Ĉu vi havas dolorojn? Ĉ- v- h-v-s d-l-r-j-? --------------------- Ĉu vi havas dolorojn? 0
Gdje vas boli? K-e-d--ora---- vi? Kie doloras al vi? K-e d-l-r-s a- v-? ------------------ Kie doloras al vi? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. Mi ĉ-a- -avas d-r-----r---. Mi ĉiam havas dorsdolorojn. M- ĉ-a- h-v-s d-r-d-l-r-j-. --------------------------- Mi ĉiam havas dorsdolorojn. 0
Ja često imam glavobolju. M--o-t----v---ka-do-oro-n. Mi ofte havas kapdolorojn. M- o-t- h-v-s k-p-o-o-o-n- -------------------------- Mi ofte havas kapdolorojn. 0
Ja ponekad imam trbobolju. M- -------v-s ve-t----l--ojn. Mi foje havas ventrodolorojn. M- f-j- h-v-s v-n-r-d-l-r-j-. ----------------------------- Mi foje havas ventrodolorojn. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Bonv-lu --nv-s-ig---ian -u---n! Bonvolu senvestigi vian supron! B-n-o-u s-n-e-t-g- v-a- s-p-o-! ------------------------------- Bonvolu senvestigi vian supron! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! B----lu--u------ur la -----n. Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon. B-n-o-u k-ŝ-ĝ- s-r l- t-b-o-. ----------------------------- Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon. 0
Krvni pritisak je u redu. V---s---o--em- -s-as n-r-al-. Via sangopremo estas normala. V-a s-n-o-r-m- e-t-s n-r-a-a- ----------------------------- Via sangopremo estas normala. 0
Ja ću Vam dati inekciju. Mi -nj---i-s-vi-. Mi injekcias vin. M- i-j-k-i-s v-n- ----------------- Mi injekcias vin. 0
Ja ću Vam dati tablete. Mi-p-es--i--- ----- -i--loj-. Mi preskribas al vi pilolojn. M- p-e-k-i-a- a- v- p-l-l-j-. ----------------------------- Mi preskribas al vi pilolojn. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. Mi--o-as -- v--p---kri-on---- ---a--te-o. Mi donas al vi preskribon por la apoteko. M- d-n-s a- v- p-e-k-i-o- p-r l- a-o-e-o- ----------------------------------------- Mi donas al vi preskribon por la apoteko. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!