Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   sq Te mjeku

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski albanski Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. K-m t-ki- ---m-e--. Kam takim te mjeku. K-m t-k-m t- m-e-u- ------------------- Kam takim te mjeku. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. Ka---j------m--ё-o-ёn-dh----. Kam njё takim nё orёn dhjetё. K-m n-ё t-k-m n- o-ё- d-j-t-. ----------------------------- Kam njё takim nё orёn dhjetё. 0
Kako je Vaše ime? Si-e-ken- -mrin? Si e keni emrin? S- e k-n- e-r-n- ---------------- Si e keni emrin? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Zin---en--nё------- e pri---s--u lutem. Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. Z-n- v-n- n- d-o-ё- e p-i-j-s j- l-t-m- --------------------------------------- Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. 0
Doktor dolazi odmah. Mjek- ---n ---i. Mjeku vjen tani. M-e-u v-e- t-n-. ---------------- Mjeku vjen tani. 0
Gdje ste osigurani? K- --ni-- -i-u--ar? Ku jeni i siguruar? K- j-n- i s-g-r-a-? ------------------- Ku jeni i siguruar? 0
Šta mogu učiniti za Vas? Çfa---mun--tё b-j -ё- ju? Çfarё mund tё bёj pёr ju? Ç-a-ё m-n- t- b-j p-r j-? ------------------------- Çfarё mund tё bёj pёr ju? 0
Imate li bolove? A--e---dhimbj-? A keni dhimbje? A k-n- d-i-b-e- --------------- A keni dhimbje? 0
Gdje vas boli? K- --------? Ku ju dhemb? K- j- d-e-b- ------------ Ku ju dhemb? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. Ka--gji--mo-ё--h--b-e -u-r-zi. Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. K-m g-i-h-o-ё d-i-b-e k-r-i-i- ------------------------------ Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. 0
Ja često imam glavobolju. Ka- shp--h--h-m------ke. Kam shpesh dhimbje koke. K-m s-p-s- d-i-b-e k-k-. ------------------------ Kam shpesh dhimbje koke. 0
Ja ponekad imam trbobolju. N--njё--e-ё kam dhi--j- bar--. Ndonjё herё kam dhimbje barku. N-o-j- h-r- k-m d-i-b-e b-r-u- ------------------------------ Ndonjё herё kam dhimbje barku. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Zb---ni p-esёn-- si--rm- t-----p---ju-lu-em! Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! Z-u-o-i p-e-ё- e s-p-r-e t- t-u-i- j- l-t-m- -------------------------------------------- Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! S--ri---i-n--k--vat-j--lu--m! Shtrihuni nё krevat ju lutem! S-t-i-u-i n- k-e-a- j- l-t-m- ----------------------------- Shtrihuni nё krevat ju lutem! 0
Krvni pritisak je u redu. T-ns-oni-- g---ut ёs-tё --------l-. Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. T-n-i-n- i g-a-u- ё-h-ё n- r-e-u-l- ----------------------------------- Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. 0
Ja ću Vam dati inekciju. Po-ju--a- njё g---p-r-. Po ju jap njё gjilpёrё. P- j- j-p n-ё g-i-p-r-. ----------------------- Po ju jap njё gjilpёrё. 0
Ja ću Vam dati tablete. P- ju -a- ---le--. Po ju jap tableta. P- j- j-p t-b-e-a- ------------------ Po ju jap tableta. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. Po-j- ja---jё-r--et- --- nё---r---i. Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. P- j- j-p n-ё r-c-t- p-r n- f-r-a-i- ------------------------------------ Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!