Čím se živíte?
您-- 做-什--工作 的-?
您 是 做 什么 工作 的 ?
您 是 做 什- 工- 的 ?
---------------
您 是 做 什么 工作 的 ?
0
nín s-ì-zu- -------gō--zu--de?
nín shì zuò shénme gōngzuò de?
n-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
nín shì zuò shénme gōngzuò de?
Čím se živíte?
您 是 做 什么 工作 的 ?
nín shì zuò shénme gōngzuò de?
Můj manžel je povoláním lékař.
我- -- 是----。
我的 先生 是 医生 。
我- 先- 是 医- 。
------------
我的 先生 是 医生 。
0
W- ---xi-n-h--g -h- y-shēng.
Wǒ de xiānshēng shì yīshēng.
W- d- x-ā-s-ē-g s-ì y-s-ē-g-
----------------------------
Wǒ de xiānshēng shì yīshēng.
Můj manžel je povoláním lékař.
我的 先生 是 医生 。
Wǒ de xiānshēng shì yīshēng.
Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku.
我 是 ---班- -士-。
我 是 做半天班的 护士 。
我 是 做-天-的 护- 。
--------------
我 是 做半天班的 护士 。
0
Wǒ s-- -uò---n-iān --n-d- h-shì.
Wǒ shì zuò bàntiān bān de hùshì.
W- s-ì z-ò b-n-i-n b-n d- h-s-ì-
--------------------------------
Wǒ shì zuò bàntiān bān de hùshì.
Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku.
我 是 做半天班的 护士 。
Wǒ shì zuò bàntiān bān de hùshì.
Brzy půjdeme do důchodu.
不- 我- 就要-拿 退休金-- 。
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
不- 我- 就- 拿 退-金 了 。
------------------
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
0
Bùji--w-m---j-ù y-- ná -uì-iū-jīn-e.
Bùjiǔ wǒmen jiù yào ná tuìxiū jīnle.
B-j-ǔ w-m-n j-ù y-o n- t-ì-i- j-n-e-
------------------------------------
Bùjiǔ wǒmen jiù yào ná tuìxiū jīnle.
Brzy půjdeme do důchodu.
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
Bùjiǔ wǒmen jiù yào ná tuìxiū jīnle.
Ale daně jsou vysoké.
但-纳税-很 高-。
但 纳税 很 高 。
但 纳- 很 高 。
----------
但 纳税 很 高 。
0
D-n-n-shu- hěn gāo.
Dàn nàshuì hěn gāo.
D-n n-s-u- h-n g-o-
-------------------
Dàn nàshuì hěn gāo.
Ale daně jsou vysoké.
但 纳税 很 高 。
Dàn nàshuì hěn gāo.
A zdravotní pojištění je drahé.
医-保- - - 。
医疗保险 很 贵 。
医-保- 很 贵 。
----------
医疗保险 很 贵 。
0
Yīli-o --ox-ǎ- -ěn gu-.
Yīliáo bǎoxiǎn hěn guì.
Y-l-á- b-o-i-n h-n g-ì-
-----------------------
Yīliáo bǎoxiǎn hěn guì.
A zdravotní pojištění je drahé.
医疗保险 很 贵 。
Yīliáo bǎoxiǎn hěn guì.
Čím chceš jednou být?
你 将- 想 从- ---职业--?
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
你 将- 想 从- 什-(-业- ?
------------------
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
0
Nǐ-jiā-gl-i x-ǎng--ó-gs-ì-s-é----(-h-y-)?
Nǐ jiānglái xiǎng cóngshì shénme (zhíyè)?
N- j-ā-g-á- x-ǎ-g c-n-s-ì s-é-m- (-h-y-)-
-----------------------------------------
Nǐ jiānglái xiǎng cóngshì shénme (zhíyè)?
Čím chceš jednou být?
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
Nǐ jiānglái xiǎng cóngshì shénme (zhíyè)?
Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou.
我 --当 工程师 。
我 想 当 工程师 。
我 想 当 工-师 。
-----------
我 想 当 工程师 。
0
W- -i--g dāng-gō--ch---sh-.
Wǒ xiǎng dāng gōngchéngshī.
W- x-ǎ-g d-n- g-n-c-é-g-h-.
---------------------------
Wǒ xiǎng dāng gōngchéngshī.
Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou.
我 想 当 工程师 。
Wǒ xiǎng dāng gōngchéngshī.
Chci jít na univerzitu.
我 要 读 -学-。
我 要 读 大学 。
我 要 读 大- 。
----------
我 要 读 大学 。
0
Wǒ yào d- dà-ué.
Wǒ yào dú dàxué.
W- y-o d- d-x-é-
----------------
Wǒ yào dú dàxué.
Chci jít na univerzitu.
我 要 读 大学 。
Wǒ yào dú dàxué.
Jsem na stáži.
我-- -习- 。
我 是 实习生 。
我 是 实-生 。
---------
我 是 实习生 。
0
Wǒ--hì --í----hēng.
Wǒ shì shíxí shēng.
W- s-ì s-í-í s-ē-g-
-------------------
Wǒ shì shíxí shēng.
Jsem na stáži.
我 是 实习生 。
Wǒ shì shíxí shēng.
Nevydělávám moc.
我 -- 不--。
我 挣得 不多 。
我 挣- 不- 。
---------
我 挣得 不多 。
0
Wǒ-z-ēn---é--- -u-.
Wǒ zhēng dé bù duō.
W- z-ē-g d- b- d-ō-
-------------------
Wǒ zhēng dé bù duō.
Nevydělávám moc.
我 挣得 不多 。
Wǒ zhēng dé bù duō.
Dělám stáž v zahraničí.
我----外----。
我 在 国外 实习 。
我 在 国- 实- 。
-----------
我 在 国外 实习 。
0
Wǒ z-- g---ài-shí-í.
Wǒ zài guówài shíxí.
W- z-i g-ó-à- s-í-í-
--------------------
Wǒ zài guówài shíxí.
Dělám stáž v zahraničí.
我 在 国外 实习 。
Wǒ zài guówài shíxí.
To je můj šéf.
这--我--老--。
这是 我的 老板 。
这- 我- 老- 。
----------
这是 我的 老板 。
0
Zhè-s----ǒ d--lǎ--ǎn.
Zhè shì wǒ de lǎobǎn.
Z-è s-ì w- d- l-o-ǎ-.
---------------------
Zhè shì wǒ de lǎobǎn.
To je můj šéf.
这是 我的 老板 。
Zhè shì wǒ de lǎobǎn.
Mám milé spolupracovníky.
我的-同-们 -友好-。
我的 同事们 很友好 。
我- 同-们 很-好 。
------------
我的 同事们 很友好 。
0
W---e --ng--ì-e- -ě----uhǎ-.
Wǒ de tóngshìmen hěn yǒuhǎo.
W- d- t-n-s-ì-e- h-n y-u-ǎ-.
----------------------------
Wǒ de tóngshìmen hěn yǒuhǎo.
Mám milé spolupracovníky.
我的 同事们 很友好 。
Wǒ de tóngshìmen hěn yǒuhǎo.
V poledne jdeme vždy do kantýny.
中- -们-总- -----食- 。
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
中- 我- 总- 一- 去 食- 。
------------------
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
0
Z-ō--wǔ--ǒm-n -ǒng --- y-qǐ-qù s-í--ng.
Zhōngwǔ wǒmen zǒng shì yīqǐ qù shítáng.
Z-ō-g-ǔ w-m-n z-n- s-ì y-q- q- s-í-á-g-
---------------------------------------
Zhōngwǔ wǒmen zǒng shì yīqǐ qù shítáng.
V poledne jdeme vždy do kantýny.
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
Zhōngwǔ wǒmen zǒng shì yīqǐ qù shítáng.
Hledám práci.
我-- 找工作 。
我 在 找工作 。
我 在 找-作 。
---------
我 在 找工作 。
0
Wǒ--ài-zh-- gō--z-ò.
Wǒ zài zhǎo gōngzuò.
W- z-i z-ǎ- g-n-z-ò-
--------------------
Wǒ zài zhǎo gōngzuò.
Hledám práci.
我 在 找工作 。
Wǒ zài zhǎo gōngzuò.
Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná.
我--- -经-一年---。
我 失业 已经 一年 了 。
我 失- 已- 一- 了 。
--------------
我 失业 已经 一年 了 。
0
W--shīy- yǐ---g yī n---le.
Wǒ shīyè yǐjīng yī niánle.
W- s-ī-è y-j-n- y- n-á-l-.
--------------------------
Wǒ shīyè yǐjīng yī niánle.
Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná.
我 失业 已经 一年 了 。
Wǒ shīyè yǐjīng yī niánle.
V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných.
这--国--- ---失业者 。
这个 国家 有 太多 失业者 。
这- 国- 有 太- 失-者 。
----------------
这个 国家 有 太多 失业者 。
0
Z-èg--g-óji- -ǒu tà- du- shī-è--h-.
Zhège guójiā yǒu tài duō shīyè zhě.
Z-è-e g-ó-i- y-u t-i d-ō s-ī-è z-ě-
-----------------------------------
Zhège guójiā yǒu tài duō shīyè zhě.
V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných.
这个 国家 有 太多 失业者 。
Zhège guójiā yǒu tài duō shīyè zhě.