Sprachführer

de um etwas bitten   »   ka თხოვნა

74 [vierundsiebzig]

um etwas bitten

um etwas bitten

74 [სამოცდათოთხმეტი]

74 [samotsdatotkhmet\'i]

თხოვნა

[tkhovna]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Georgisch Hören Mehr
Können Sie mir die Haare schneiden? შ--ი-ლ-ათ-თმა--ე-ჭ---? შეგიძლიათ თმა შემჭრათ? შ-გ-ძ-ი-თ თ-ა შ-მ-რ-თ- ---------------------- შეგიძლიათ თმა შემჭრათ? 0
sh---dzli-t tma-s---ch---t? shegidzliat tma shemch'rat? s-e-i-z-i-t t-a s-e-c-'-a-? --------------------------- shegidzliat tma shemch'rat?
Nicht zu kurz, bitte. ძა--ან მოკლე---რ-,--უ შე-ძლ--ა. ძალიან მოკლედ არა, თუ შეიძლება. ძ-ლ-ა- მ-კ-ე- ა-ა- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------- ძალიან მოკლედ არა, თუ შეიძლება. 0
d-a--an -o-'--- ara, ----h--d-l---. dzalian mok'led ara, tu sheidzleba. d-a-i-n m-k-l-d a-a- t- s-e-d-l-b-. ----------------------------------- dzalian mok'led ara, tu sheidzleba.
Etwas kürzer, bitte. უ--ო -ოკლ--- -უ შ-იძ-ე--. უფრო მოკლედ, თუ შეიძლება. უ-რ- მ-კ-ე-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- უფრო მოკლედ, თუ შეიძლება. 0
upro--ok'------u-s-ei--l-ba. upro mok'led, tu sheidzleba. u-r- m-k-l-d- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------- upro mok'led, tu sheidzleba.
Können Sie die Bilder entwickeln? შ-გიძლია--ს---თ--- გ-ამ--ავნოთ? შეგიძლიათ სურათები გაამჟღავნოთ? შ-გ-ძ-ი-თ ს-რ-თ-ბ- გ-ა-ჟ-ა-ნ-თ- ------------------------------- შეგიძლიათ სურათები გაამჟღავნოთ? 0
s----d--i-- ---a-e-i-----zhgh-vnot? shegidzliat suratebi gaamzhghavnot? s-e-i-z-i-t s-r-t-b- g-a-z-g-a-n-t- ----------------------------------- shegidzliat suratebi gaamzhghavnot?
Die Fotos sind auf der CD. ს-რ--ები-კ-მ----დისკზე-. სურათები კომპაქტდისკზეა. ს-რ-თ-ბ- კ-მ-ა-ტ-ი-კ-ე-. ------------------------ სურათები კომპაქტდისკზეა. 0
sura---i ---mp'ak--d-sk'ze-. suratebi k'omp'akt'disk'zea. s-r-t-b- k-o-p-a-t-d-s-'-e-. ---------------------------- suratebi k'omp'akt'disk'zea.
Die Fotos sind in der Kamera. ს-რათ-ბ- -ამე--შ--. სურათები კამერაშია. ს-რ-თ-ბ- კ-მ-რ-შ-ა- ------------------- სურათები კამერაშია. 0
s---t--i k'-m-ra-h--. suratebi k'amerashia. s-r-t-b- k-a-e-a-h-a- --------------------- suratebi k'amerashia.
Können Sie die Uhr reparieren? შ----ლიათ-ს--თ-ს-შე-ე-ე--? შეგიძლიათ საათის შეკეთება? შ-გ-ძ-ი-თ ს-ა-ი- შ-კ-თ-ბ-? -------------------------- შეგიძლიათ საათის შეკეთება? 0
shegidzli-- -a-ti- sh--------? shegidzliat saatis shek'eteba? s-e-i-z-i-t s-a-i- s-e-'-t-b-? ------------------------------ shegidzliat saatis shek'eteba?
Das Glas ist kaputt. შ--- გა-ე-ილია. შუშა გატეხილია. შ-შ- გ-ტ-ხ-ლ-ა- --------------- შუშა გატეხილია. 0
s-usha-g---ek-i-ia. shusha gat'ekhilia. s-u-h- g-t-e-h-l-a- ------------------- shusha gat'ekhilia.
Die Batterie ist leer. ელ----ტი--ამ---რ-ა. ელემენტი დამჯდარია. ე-ე-ე-ტ- დ-მ-დ-რ-ა- ------------------- ელემენტი დამჯდარია. 0
e-e---t'i d-mj-ar--. element'i damjdaria. e-e-e-t-i d-m-d-r-a- -------------------- element'i damjdaria.
Können Sie das Hemd bügeln? შ-------თ-----ნგ-----უ-ა--ბა? შეგიძლიათ პერანგის დაუთავება? შ-გ-ძ-ი-თ პ-რ-ნ-ი- დ-უ-ა-ე-ა- ----------------------------- შეგიძლიათ პერანგის დაუთავება? 0
shegid-l-at -'-ra-gis-d--tav--a? shegidzliat p'erangis dautaveba? s-e-i-z-i-t p-e-a-g-s d-u-a-e-a- -------------------------------- shegidzliat p'erangis dautaveba?
Können Sie die Hose reinigen? შ--ი--ი-თ---რვლის-გ-წ-ე--ა? შეგიძლიათ შარვლის გაწმენდა? შ-გ-ძ-ი-თ შ-რ-ლ-ს გ-წ-ე-დ-? --------------------------- შეგიძლიათ შარვლის გაწმენდა? 0
s-egidzli---s--r-lis-gats---n-a? shegidzliat sharvlis gats'menda? s-e-i-z-i-t s-a-v-i- g-t-'-e-d-? -------------------------------- shegidzliat sharvlis gats'menda?
Können Sie die Schuhe reparieren? შ-გ-ძლ-ათ-ფ--ს--მლ-- შ--ეთ-ბ-? შეგიძლიათ ფეხსაცმლის შეკეთება? შ-გ-ძ-ი-თ ფ-ხ-ა-მ-ი- შ-კ-თ-ბ-? ------------------------------ შეგიძლიათ ფეხსაცმლის შეკეთება? 0
sh-gi-zl----p----a-sm--s-s-e--e-e--? shegidzliat pekhsatsmlis shek'eteba? s-e-i-z-i-t p-k-s-t-m-i- s-e-'-t-b-? ------------------------------------ shegidzliat pekhsatsmlis shek'eteba?
Können Sie mir Feuer geben? შე---ლიათ მომიკიდ--? შეგიძლიათ მომიკიდოთ? შ-გ-ძ-ი-თ მ-მ-კ-დ-თ- -------------------- შეგიძლიათ მომიკიდოთ? 0
sh-g-d-lia- mom--'idot? shegidzliat momik'idot? s-e-i-z-i-t m-m-k-i-o-? ----------------------- shegidzliat momik'idot?
Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? ას---- ან ---თე-ე-ა -ომ -რ-გ-ქ-თ? ასანთი ან სანთებელა ხომ არ გაქვთ? ა-ა-თ- ა- ს-ნ-ე-ე-ა ხ-მ ა- გ-ქ-თ- --------------------------------- ასანთი ან სანთებელა ხომ არ გაქვთ? 0
asan-i------n--be-a-kh---a- gakvt? asanti an santebela khom ar gakvt? a-a-t- a- s-n-e-e-a k-o- a- g-k-t- ---------------------------------- asanti an santebela khom ar gakvt?
Haben Sie einen Aschenbecher? გა--თ-ს------ე? გაქვთ საფერფლე? გ-ქ-თ ს-ფ-რ-ლ-? --------------- გაქვთ საფერფლე? 0
ga-vt s-perp--? gakvt saperple? g-k-t s-p-r-l-? --------------- gakvt saperple?
Rauchen Sie Zigarren? ე--ვ-- -ი-არ--? ეწევით სიგარას? ე-ე-ი- ს-გ-რ-ს- --------------- ეწევით სიგარას? 0
et-'e--- --gar-s? ets'evit sigaras? e-s-e-i- s-g-r-s- ----------------- ets'evit sigaras?
Rauchen Sie Zigaretten? ეწ--ი--ს--ა-ეტს? ეწევით სიგარეტს? ე-ე-ი- ს-გ-რ-ტ-? ---------------- ეწევით სიგარეტს? 0
ets'--it s----e---? ets'evit sigaret's? e-s-e-i- s-g-r-t-s- ------------------- ets'evit sigaret's?
Rauchen Sie Pfeife? ეწ-ვით----უ--? ეწევით ჩიბუხს? ე-ე-ი- ჩ-ბ-ხ-? -------------- ეწევით ჩიბუხს? 0
et-'e-it c--bu-hs? ets'evit chibukhs? e-s-e-i- c-i-u-h-? ------------------ ets'evit chibukhs?

Lernen und Lesen

Lernen uns Lesen gehören zusammen. Das gilt natürlich besonders beim Lernen von Fremdsprachen. Wer eine neue Sprache gut lernen will, muss viele Texte lesen. Beim Lesen von fremdsprachiger Literatur verarbeiten wir ganze Sätze. So kann unser Gehirn Vokabeln und Grammatik in einem Kontext lernen. Das hilft ihm dabei, die neuen Inhalte gut abzuspeichern. Einzelne Vokabeln kann sich unser Gedächtnis viel schlechter merken. Beim Lesen lernen wir, welche Bedeutung Wörter haben können. Dadurch entwickeln wir ein Gefühl für die neue Sprache. Natürlich darf die fremdsprachige Literatur nicht zu schwer sein. Moderne Kurzgeschichten oder Krimis sind oft unterhaltsam. Tageszeitungen haben den Vorteil, dass sie immer aktuell sind. Auch Kinderbücher oder Comics eignen sich gut zum Lernen. Die Bilder erleichtern das Verständnis der neuen Sprache. Egal, welche Literatur man wählt – sie sollte lebendig sein! Das heißt, es soll viel passieren, damit die Sprache variiert. Wer nichts findet, kann auch spezielle Lehrbücher benutzen. Es gibt viele Bücher mit einfachen Texten für Lernanfänger. Wichtig ist, dass man beim Lesen immer ein Wörterbuch benutzt. Sobald man ein Wort nicht versteht, sollte man es nachschlagen. Unser Gehirn ist durch das Lesen aktiviert und lernt schnell Neues. Für alle Wörter, die man nicht versteht, legt man eine Datei an. So kann man sie oft wiederholen. Es hilft auch, unbekannte Wörter in der Lektüre farbig zu markieren. Beim nächsten Mal erkennt man sie dann gleich wieder. Wer täglich viel in einer Fremdsprache liest, macht bald Fortschritte. Denn unser Gehirn lernt schnell, die neue Sprache zu imitieren. Es kann sein, dass man irgendwann auch in der fremden Sprache denkt…