Sprachführer

de um etwas bitten   »   uk Щось просити

74 [vierundsiebzig]

um etwas bitten

um etwas bitten

74 [сімдесят чотири]

74 [simdesyat chotyry]

Щось просити

[Shchosʹ prosyty]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Können Sie mir die Haare schneiden? М--е-е-------ос---г-и? Можете мене постригти? М-ж-т- м-н- п-с-р-г-и- ---------------------- Можете мене постригти? 0
M--hete m--- po-t-yht-? Mozhete mene postryhty? M-z-e-e m-n- p-s-r-h-y- ----------------------- Mozhete mene postryhty?
Nicht zu kurz, bitte. Не -уж--к-р-тк---будь-л----. Не дуже коротко, будь-ласка. Н- д-ж- к-р-т-о- б-д---а-к-. ---------------------------- Не дуже коротко, будь-ласка. 0
Ne-d-zh---o------ b-------k-. Ne duzhe korotko, budʹ-laska. N- d-z-e k-r-t-o- b-d---a-k-. ----------------------------- Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
Etwas kürzer, bitte. Д--о коро--е, --д--ла--а. Дещо коротше, будь-ласка. Д-щ- к-р-т-е- б-д---а-к-. ------------------------- Дещо коротше, будь-ласка. 0
Desh--o--o-o----- b----l--ka. Deshcho korotshe, budʹ-laska. D-s-c-o k-r-t-h-, b-d---a-k-. ----------------------------- Deshcho korotshe, budʹ-laska.
Können Sie die Bilder entwickeln? Мож----п-оя-ити фо--г-а-і-? Можете проявити фотографії? М-ж-т- п-о-в-т- ф-т-г-а-і-? --------------------------- Можете проявити фотографії? 0
Moz-e-e-pro-a--t- f-to--afiï? Mozhete proyavyty fotohrafii-? M-z-e-e p-o-a-y-y f-t-h-a-i-̈- ------------------------------ Mozhete proyavyty fotohrafiï?
Die Fotos sind auf der CD. Ф-тограф-- - на-д-с--. Фотографії – на диску. Ф-т-г-а-і- – н- д-с-у- ---------------------- Фотографії – на диску. 0
Fot-hrafii- - ------ku. Fotohrafii- – na dysku. F-t-h-a-i-̈ – n- d-s-u- ----------------------- Fotohrafiï – na dysku.
Die Fotos sind in der Kamera. Ф--ог-аф---- у фо----а--т-. Фотографії – у фотоапараті. Ф-т-г-а-і- – у ф-т-а-а-а-і- --------------------------- Фотографії – у фотоапараті. 0
Fot-h-a-ii- – --f---a----t-. Fotohrafii- – u fotoaparati. F-t-h-a-i-̈ – u f-t-a-a-a-i- ---------------------------- Fotohrafiï – u fotoaparati.
Können Sie die Uhr reparieren? Ч- м--ет--В--ві--е--нт-ва-----д-нник? Чи можете Ви відремонтувати годинник? Ч- м-ж-т- В- в-д-е-о-т-в-т- г-д-н-и-? ------------------------------------- Чи можете Ви відремонтувати годинник? 0
Ch----zh-te-V- v-d-e----uv--y-ho---n-k? Chy mozhete Vy vidremontuvaty hodynnyk? C-y m-z-e-e V- v-d-e-o-t-v-t- h-d-n-y-? --------------------------------------- Chy mozhete Vy vidremontuvaty hodynnyk?
Das Glas ist kaputt. С--о р-збит-. Скло розбите. С-л- р-з-и-е- ------------- Скло розбите. 0
S-----o--yte. Sklo rozbyte. S-l- r-z-y-e- ------------- Sklo rozbyte.
Die Batterie ist leer. Б-та-ея р-з--д-е--. Батарея розряджена. Б-т-р-я р-з-я-ж-н-. ------------------- Батарея розряджена. 0
Batar----r-z-y-dzh-na. Batareya rozryadzhena. B-t-r-y- r-z-y-d-h-n-. ---------------------- Batareya rozryadzhena.
Können Sie das Hemd bügeln? Чи ------ п--ра-ув--и-с--о-к-? Чи можете попрасувати сорочку? Ч- м-ж-т- п-п-а-у-а-и с-р-ч-у- ------------------------------ Чи можете попрасувати сорочку? 0
C----o----e-p-p-asuvaty--oroch--? Chy mozhete poprasuvaty sorochku? C-y m-z-e-e p-p-a-u-a-y s-r-c-k-? --------------------------------- Chy mozhete poprasuvaty sorochku?
Können Sie die Hose reinigen? Чи може-е по-и--ити-ш--ни? Чи можете почистити штани? Ч- м-ж-т- п-ч-с-и-и ш-а-и- -------------------------- Чи можете почистити штани? 0
C-y--o---te-poc--styty s-t--y? Chy mozhete pochystyty shtany? C-y m-z-e-e p-c-y-t-t- s-t-n-? ------------------------------ Chy mozhete pochystyty shtany?
Können Sie die Schuhe reparieren? Ч----же-е--і--ем-нту-ат----реви--? Чи можете відремонтувати черевики? Ч- м-ж-т- в-д-е-о-т-в-т- ч-р-в-к-? ---------------------------------- Чи можете відремонтувати черевики? 0
C-y-mo-he-e --drem--tu-aty --erevyk-? Chy mozhete vidremontuvaty cherevyky? C-y m-z-e-e v-d-e-o-t-v-t- c-e-e-y-y- ------------------------------------- Chy mozhete vidremontuvaty cherevyky?
Können Sie mir Feuer geben? Чи м--е-е--и да---м-ні-запа---ич-у? Чи можете Ви дати мені запальничку? Ч- м-ж-т- В- д-т- м-н- з-п-л-н-ч-у- ----------------------------------- Чи можете Ви дати мені запальничку? 0
C----o-hete------ty men- -ap-l-n---k-? Chy mozhete Vy daty meni zapalʹnychku? C-y m-z-e-e V- d-t- m-n- z-p-l-n-c-k-? -------------------------------------- Chy mozhete Vy daty meni zapalʹnychku?
Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? Ч------е ---с-рн--и аб- з-п-ль----у? Чи маєте Ви сірники або запальничку? Ч- м-є-е В- с-р-и-и а-о з-п-л-н-ч-у- ------------------------------------ Чи маєте Ви сірники або запальничку? 0
Chy ma-ete--y-s-r-yky a-- za-a-ʹ-y-h--? Chy mayete Vy sirnyky abo zapalʹnychku? C-y m-y-t- V- s-r-y-y a-o z-p-l-n-c-k-? --------------------------------------- Chy mayete Vy sirnyky abo zapalʹnychku?
Haben Sie einen Aschenbecher? Ч--ма-т- В- п-пі--ни--у? Чи маєте Ви попільничку? Ч- м-є-е В- п-п-л-н-ч-у- ------------------------ Чи маєте Ви попільничку? 0
Ch---ayet- -y p-pilʹnychku? Chy mayete Vy popilʹnychku? C-y m-y-t- V- p-p-l-n-c-k-? --------------------------- Chy mayete Vy popilʹnychku?
Rauchen Sie Zigarren? Чи-п-л-т- -и--и-ари? Чи палите Ви сигари? Ч- п-л-т- В- с-г-р-? -------------------- Чи палите Ви сигари? 0
C-- p--yte--y --h-r-? Chy palyte Vy syhary? C-y p-l-t- V- s-h-r-? --------------------- Chy palyte Vy syhary?
Rauchen Sie Zigaretten? Чи-п-л--- Ви--и-а-ети? Чи палите Ви сигарети? Ч- п-л-т- В- с-г-р-т-? ---------------------- Чи палите Ви сигарети? 0
C-y -alyte V- ---a----? Chy palyte Vy syharety? C-y p-l-t- V- s-h-r-t-? ----------------------- Chy palyte Vy syharety?
Rauchen Sie Pfeife? Ч---а-и---Ви лю--ку? Чи палите Ви люльку? Ч- п-л-т- В- л-л-к-? -------------------- Чи палите Ви люльку? 0
Chy-p---te-V- lyu--k-? Chy palyte Vy lyulʹku? C-y p-l-t- V- l-u-ʹ-u- ---------------------- Chy palyte Vy lyulʹku?

Lernen und Lesen

Lernen uns Lesen gehören zusammen. Das gilt natürlich besonders beim Lernen von Fremdsprachen. Wer eine neue Sprache gut lernen will, muss viele Texte lesen. Beim Lesen von fremdsprachiger Literatur verarbeiten wir ganze Sätze. So kann unser Gehirn Vokabeln und Grammatik in einem Kontext lernen. Das hilft ihm dabei, die neuen Inhalte gut abzuspeichern. Einzelne Vokabeln kann sich unser Gedächtnis viel schlechter merken. Beim Lesen lernen wir, welche Bedeutung Wörter haben können. Dadurch entwickeln wir ein Gefühl für die neue Sprache. Natürlich darf die fremdsprachige Literatur nicht zu schwer sein. Moderne Kurzgeschichten oder Krimis sind oft unterhaltsam. Tageszeitungen haben den Vorteil, dass sie immer aktuell sind. Auch Kinderbücher oder Comics eignen sich gut zum Lernen. Die Bilder erleichtern das Verständnis der neuen Sprache. Egal, welche Literatur man wählt – sie sollte lebendig sein! Das heißt, es soll viel passieren, damit die Sprache variiert. Wer nichts findet, kann auch spezielle Lehrbücher benutzen. Es gibt viele Bücher mit einfachen Texten für Lernanfänger. Wichtig ist, dass man beim Lesen immer ein Wörterbuch benutzt. Sobald man ein Wort nicht versteht, sollte man es nachschlagen. Unser Gehirn ist durch das Lesen aktiviert und lernt schnell Neues. Für alle Wörter, die man nicht versteht, legt man eine Datei an. So kann man sie oft wiederholen. Es hilft auch, unbekannte Wörter in der Lektüre farbig zu markieren. Beim nächsten Mal erkennt man sie dann gleich wieder. Wer täglich viel in einer Fremdsprache liest, macht bald Fortschritte. Denn unser Gehirn lernt schnell, die neue Sprache zu imitieren. Es kann sein, dass man irgendwann auch in der fremden Sprache denkt…