Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   bg Прилагателни 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [седемдесет и осем]

78 [sedemdeset i osem]

Прилагателни 1

[Prilagatelni 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
une vieille femme в-зрастн- ---а възрастна жена в-з-а-т-а ж-н- -------------- възрастна жена 0
v-zr----- --e-a vyzrastna zhena v-z-a-t-a z-e-a --------------- vyzrastna zhena
une grosse femme д-бел- -ена дебела жена д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
de-----z--na debela zhena d-b-l- z-e-a ------------ debela zhena
une femme curieuse лю-опи-н--же-а любопитна жена л-б-п-т-а ж-н- -------------- любопитна жена 0
ly-bo--t-- z--na lyubopitna zhena l-u-o-i-n- z-e-a ---------------- lyubopitna zhena
une nouvelle voiture нова-кола нова кола н-в- к-л- --------- нова кола 0
n-v---o-a nova kola n-v- k-l- --------- nova kola
une voiture rapide б-рз----ла бърза кола б-р-а к-л- ---------- бърза кола 0
by-z-----a byrza kola b-r-a k-l- ---------- byrza kola
une voiture confortable уд--н- --ла удобна кола у-о-н- к-л- ----------- удобна кола 0
ud-bn-----a udobna kola u-o-n- k-l- ----------- udobna kola
un vêtement bleu си-я ---ля синя рокля с-н- р-к-я ---------- синя рокля 0
si--a-ro-l-a sinya roklya s-n-a r-k-y- ------------ sinya roklya
un vêtement rouge ч-рве------ля червена рокля ч-р-е-а р-к-я ------------- червена рокля 0
c--r--na ----ya chervena roklya c-e-v-n- r-k-y- --------------- chervena roklya
un vêtement vert зел-н- рокля зелена рокля з-л-н- р-к-я ------------ зелена рокля 0
zele-- --k-ya zelena roklya z-l-n- r-k-y- ------------- zelena roklya
un sac noir черна-чанта черна чанта ч-р-а ч-н-а ----------- черна чанта 0
c-e-----hanta cherna chanta c-e-n- c-a-t- ------------- cherna chanta
un sac brun к-ф--а ча--а кафява чанта к-ф-в- ч-н-а ------------ кафява чанта 0
ka-y----chan-a kafyava chanta k-f-a-a c-a-t- -------------- kafyava chanta
un sac blanc б-----ан-а бяла чанта б-л- ч-н-а ---------- бяла чанта 0
by--a ---n-a byala chanta b-a-a c-a-t- ------------ byala chanta
des gens sympathiques прия--и х--а приятни хора п-и-т-и х-р- ------------ приятни хора 0
pr-ya------ora priyatni khora p-i-a-n- k-o-a -------------- priyatni khora
des gens polis у--и-- хо-а учтиви хора у-т-в- х-р- ----------- учтиви хора 0
u-ht-----h-ra uchtivi khora u-h-i-i k-o-a ------------- uchtivi khora
des gens intéressants и-т-ре--и-х-ра интересни хора и-т-р-с-и х-р- -------------- интересни хора 0
i---resn- --ora interesni khora i-t-r-s-i k-o-a --------------- interesni khora
des enfants affectueux ми-и-де-а мили деца м-л- д-ц- --------- мили деца 0
mi-i ---sa mili detsa m-l- d-t-a ---------- mili detsa
des enfants effrontés н-ха-ни --ца нахални деца н-х-л-и д-ц- ------------ нахални деца 0
na--a-n--de-sa nakhalni detsa n-k-a-n- d-t-a -------------- nakhalni detsa
des enfants sages послуш-и д-ца послушни деца п-с-у-н- д-ц- ------------- послушни деца 0
po--u---- ----a poslushni detsa p-s-u-h-i d-t-a --------------- poslushni detsa

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…