Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   th คำคุณศัพท์ 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [เจ็ดสิบแปด]

jèt-sìp-bhæ̀t

คำคุณศัพท์ 1

[kam-koon-ná-sàp]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Thaï Son Suite
une vieille femme (--้-ห---ชรา-น-่งคน (ผ--)หญ-งชราหน--งคน (-ู-)-ญ-ง-ร-ห-ึ-ง-น ------------------- (ผู้)หญิงชราหนึ่งคน 0
p--o-yì-ngo-------e-u-g---n po-o-yi--ngo-t-ra-ne-ung-kon p-̂---i---g-́---a-n-̀-n---o- ---------------------------- pôo-yì-ngót-ra-nèung-kon
une grosse femme (ผ-้-หญ-ง---นห---ง-น (ผ--)หญ-งอ-วนหน--งคน (-ู-)-ญ-ง-้-น-น-่-ค- -------------------- (ผู้)หญิงอ้วนหนึ่งคน 0
p--o--ǐng-û-n-n--------n po-o-yi-ng-u-an-ne-ung-kon p-̂---i-n---̂-n-n-̀-n---o- -------------------------- pôo-yǐng-ûan-nèung-kon
une femme curieuse (ผู-)ห-------ร---ย--เห็---ึ่ง-น (ผ--)หญ-งอยากร--อยากเห-นหน--งคน (-ู-)-ญ-ง-ย-ก-ู-อ-า-เ-็-ห-ึ-ง-น ------------------------------- (ผู้)หญิงอยากรู้อยากเห็นหนึ่งคน 0
p-̂o-yi-ng-à-yâ---o-o-à-y-̂k----n-n---n--kon po-o-yi-ng-a--ya-k-ro-o-a--ya-k-he-n-ne-ung-kon p-̂---i-n---̀-y-̂---o-o-a---a-k-h-̌---e-u-g-k-n ----------------------------------------------- pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-nèung-kon
une nouvelle voiture รถใหม่ห-ึ---ัน รถใหม-หน--งค-น ร-ใ-ม-ห-ึ-ง-ั- -------------- รถใหม่หนึ่งคัน 0
r-́---------̀--g--an ro-t-ma-i-ne-ung-kan r-́---a-i-n-̀-n---a- -------------------- rót-mài-nèung-kan
une voiture rapide ร-ค--ม----สูง-น--งค-น รถความเร-วส-งหน--งค-น ร-ค-า-เ-็-ส-ง-น-่-ค-น --------------------- รถความเร็วสูงหนึ่งคัน 0
r-́---w-m-r--y̲o--o--ng---̀un--kan ro-t-kwam-ra-y-o-so-ong-ne-ung-kan r-́---w-m-r-̲-̲---o-o-g-n-̀-n---a- ---------------------------------- rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong-nèung-kan
une voiture confortable ร--ั---บ-ยหนึ---ัน รถน--งสบายหน--งค-น ร-น-่-ส-า-ห-ึ-ง-ั- ------------------ รถนั่งสบายหนึ่งคัน 0
ro-t---̂-g-sa--b---ne-un----n ro-t-na-ng-sa--bai-ne-ung-kan r-́---a-n---a---a---e-u-g-k-n ----------------------------- rót-nâng-sà-bai-nèung-kan
un vêtement bleu ชุด-ดรสส-ฟ-า-นึ่-ชุด ช-ดเดรสส-ฟ-าหน--งช-ด ช-ด-ด-ส-ี-้-ห-ึ-ง-ุ- -------------------- ชุดเดรสสีฟ้าหนึ่งชุด 0
ch---t-dà--àyt--e----a------ng-ch--ot cho-ot-da--ra-yt-se-e-fa--ne-ung-cho-ot c-o-o---a---a-y---e-e-f-́-n-̀-n---h-́-t --------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-fá-nèung-chóot
un vêtement rouge ชุ-เดรสส-แดง--ึ่งชุด ช-ดเดรสส-แดงหน--งช-ด ช-ด-ด-ส-ี-ด-ห-ึ-ง-ุ- -------------------- ชุดเดรสสีแดงหนึ่งชุด 0
c--́o--d---r---t---̌e--æn-------g--hóot cho-ot-da--ra-yt-se-e-dæng-ne-ung-cho-ot c-o-o---a---a-y---e-e-d-n---e-u-g-c-o-o- ---------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-dæng-nèung-chóot
un vêtement vert ช--เด-ส-ี--ี-ว---่-ชุด ช-ดเดรสส-เข-ยวหน--งช-ด ช-ด-ด-ส-ี-ข-ย-ห-ึ-ง-ุ- ---------------------- ชุดเดรสสีเขียวหนึ่งชุด 0
cho----da--ra-y--s--e-kě-o----u-g-c---ot cho-ot-da--ra-yt-se-e-ke-eo-ne-ung-cho-ot c-o-o---a---a-y---e-e-k-̌-o-n-̀-n---h-́-t ----------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-kěeo-nèung-chóot
un sac noir กระเ---ถือ----หนึ--ใบ กระเป-าถ-อส-ด-หน--งใบ ก-ะ-ป-า-ื-ส-ด-ห-ึ-ง-บ --------------------- กระเป๋าถือสีดำหนึ่งใบ 0
gr-̀---ǎ--t--u-s--e---m-ne-ung--ai gra--bha-o-te-u-se-e-dam-ne-ung-bai g-a---h-̌---e-u-s-̌---a---e-u-g-b-i ----------------------------------- grà-bhǎo-těu-sěe-dam-nèung-bai
un sac brun ก--เป--------้---ลห-ึ่งใบ กระเป-าถ-อส-น--ตาลหน--งใบ ก-ะ-ป-า-ื-ส-น-ำ-า-ห-ึ-ง-บ ------------------------- กระเป๋าถือสีน้ำตาลหนึ่งใบ 0
g-a----ǎo-tě----̌---ám-d--n-n-̀--g-bai gra--bha-o-te-u-se-e-na-m-dhan-ne-ung-bai g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-m-d-a---e-u-g-b-i ----------------------------------------- grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan-nèung-bai
un sac blanc ก-ะ-ป๋า-ือ-ี-า---ึ-งใบ กระเป-าถ-อส-ขาวหน--งใบ ก-ะ-ป-า-ื-ส-ข-ว-น-่-ใ- ---------------------- กระเป๋าถือสีขาวหนึ่งใบ 0
g-a--b-ǎ--t-̌---e-e-ka-o--e--n---ai gra--bha-o-te-u-se-e-ka-o-ne-ung-bai g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-o-n-̀-n---a- ------------------------------------ grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo-nèung-bai
des gens sympathiques ค-ใ--ี-(-ลายค-) คนใจด- (หลายคน) ค-ใ-ด- (-ล-ย-น- --------------- คนใจดี (หลายคน) 0
k-n-jai--e--------on kon-jai-dee-la-i-kon k-n-j-i-d-e-l-̌---o- -------------------- kon-jai-dee-lǎi-kon
des gens polis ค-สุภ-พ---ล-ย--) คนส-ภาพ (หลายคน) ค-ส-ภ-พ (-ล-ย-น- ---------------- คนสุภาพ (หลายคน) 0
k---so------p--------n kon-so-o-pa-p-la-i-kon k-n-s-̀---a-p-l-̌---o- ---------------------- kon-sòo-pâp-lǎi-kon
des gens intéressants คนน่-สน-จ -หลาย-น) คนน-าสนใจ (หลายคน) ค-น-า-น-จ (-ล-ย-น- ------------------ คนน่าสนใจ (หลายคน) 0
ko--na--s-̌n-j---lǎ----n kon-na--so-n-jai-la-i-kon k-n-n-̂-s-̌---a---a-i-k-n ------------------------- kon-nâ-sǒn-jai-lǎi-kon
des enfants affectueux เด็-น่--ัก เด-กน-าร-ก เ-็-น-า-ั- ---------- เด็กน่ารัก 0
d----------́k de-k-na--ra-k d-̀---a---a-k ------------- dèk-nâ-rák
des enfants effrontés เด-กดื-อ เด-กด--อ เ-็-ด-้- -------- เด็กดื้อ 0
d--k-d--u de-k-de-u d-̀---e-u --------- dèk-dêu
des enfants sages เ--ก-ี เด-กด- เ-็-ด- ------ เด็กดี 0
d-̀--d-e de-k-dee d-̀---e- -------- dèk-dee

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…