શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu In the hotel – Arrival   »   ad ХьакIэщым – Къэсыныр

27 [ સત્તાવીસ ]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

27 [тIокIырэ блырэ]

27 [tIokIyrje blyrje]

ХьакIэщым – Къэсыныр

[H'akIjeshhym – Kjesynyr]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Adyghe રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? У-- --кI -ъ-и-а? Унэ нэкI шъуиIа? У-э н-к- ш-у-I-? ---------------- Унэ нэкI шъуиIа? 0
U----nj--I-s-----? Unje njekI shuiIa? U-j- n-e-I s-u-I-? ------------------ Unje njekI shuiIa?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Сэ--н---ъыз--я-гъэ-ъэ-эгъа-ъ. Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. С- у-э к-ы-ы-я-г-э-ъ-н-г-а-ъ- ----------------------------- Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. 0
Sj- -n-e-k--y-j-z--egj--jega-. Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag. S-e u-j- k-z-f-a-g-e-j-n-e-a-. ------------------------------ Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag.
મારું નામ મુલર છે. Сэ сл----у---э--юл-е-. Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. С- с-ъ-к-у-ц-э М-л-е-. ---------------------- Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. 0
Sje----e-u-c--- M-u--e-. Sje sljekuacIje Mjuller. S-e s-j-k-a-I-e M-u-l-r- ------------------------ Sje sljekuacIje Mjuller.
મારે એક રૂમની જરૂર છે С--з--нэ-гы--- пае --э --фай. Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. С- з- н-б-ы-э- п-е у-э с-ф-й- ----------------------------- Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. 0
S-e-z---j---yrj-m--ae--nj- syfa-. Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj. S-e z- n-e-g-r-e- p-e u-j- s-f-j- --------------------------------- Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે С- н-б-ыри-Iу----п---------ф--. Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. С- н-б-ы-и-I-м- а-а- у-э с-ф-й- ------------------------------- Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. 0
S-e n-e--y----u-je --ae-u----s-f--. Sje njebgyritIumje apae unje syfaj. S-e n-e-g-r-t-u-j- a-a- u-j- s-f-j- ----------------------------------- Sje njebgyritIumje apae unje syfaj.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? М- у--- -ы--эщ -----н-- -----ш т-----р? Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? М- у-э- з- ч-щ щ-п-ы-ы- т-ь-п- т-ф-р-р- --------------------------------------- Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? 0
My unj----- c-j------h-i----ym-t---psh-t-fj---e-? My unjem zy chjeshh shhiphynym th'apsh tefjerjer? M- u-j-m z- c-j-s-h s-h-p-y-y- t-'-p-h t-f-e-j-r- ------------------------------------------------- My unjem zy chjeshh shhiphynym th'apsh tefjerjer?
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. С- -ъэ-ск--пIэ хэт---ун---ы--й. Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. С- г-э-с-I-п-э х-т-у у-э с-ф-й- ------------------------------- Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. 0
Sje g-epsk-y-Ije-------u-u--- -y-a-. Sje gjepskIypIje hjetjeu unje syfaj. S-e g-e-s-I-p-j- h-e-j-u u-j- s-f-j- ------------------------------------ Sje gjepskIypIje hjetjeu unje syfaj.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Сэ -уш-х-----у---сыфай. Сэ душ хэтэу унэ сыфай. С- д-ш х-т-у у-э с-ф-й- ----------------------- Сэ душ хэтэу унэ сыфай. 0
S----us- hj--jeu u-j- s--aj. Sje dush hjetjeu unje syfaj. S-e d-s- h-e-j-u u-j- s-f-j- ---------------------------- Sje dush hjetjeu unje syfaj.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? У--м --п--ым--хъ-щта? Унэм сеплъымэ хъущта? У-э- с-п-ъ-м- х-у-т-? --------------------- Унэм сеплъымэ хъущта? 0
U-j-- sep-y--e hush-t-? Unjem seplymje hushhta? U-j-m s-p-y-j- h-s-h-a- ----------------------- Unjem seplymje hushhta?
શું અહીં ગેરેજ છે? Мыщ-г-раж-щыIа? Мыщ гараж щыIа? М-щ г-р-ж щ-I-? --------------- Мыщ гараж щыIа? 0
M--hh-g-r--h-----Ia? Myshh garazh shhyIa? M-s-h g-r-z- s-h-I-? -------------------- Myshh garazh shhyIa?
શું અહીં કોઈ સલામત છે? Мы----й----I-? Мыщ сейф щыIа? М-щ с-й- щ-I-? -------------- Мыщ сейф щыIа? 0
M---h-s--f s--y--? Myshh sejf shhyIa? M-s-h s-j- s-h-I-? ------------------ Myshh sejf shhyIa?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? Мыщ-фак- ----? Мыщ факс щыIа? М-щ ф-к- щ-I-? -------------- Мыщ факс щыIа? 0
M--h- f-ks-s-hy-a? Myshh faks shhyIa? M-s-h f-k- s-h-I-? ------------------ Myshh faks shhyIa?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. Дэ-ъ-, унэ---эштэ. Дэгъу, унэр сэштэ. Д-г-у- у-э- с-ш-э- ------------------ Дэгъу, унэр сэштэ. 0
D-egu- u-------e-htje. Djegu, unjer sjeshtje. D-e-u- u-j-r s-e-h-j-. ---------------------- Djegu, unjer sjeshtje.
આ રહી ચાવીઓ. Iун-Iы---хэ--м--ы. IункIыбзэхэр мары. I-н-I-б-э-э- м-р-. ------------------ IункIыбзэхэр мары. 0
Iu-k--bzj----r-m--y. IunkIybzjehjer mary. I-n-I-b-j-h-e- m-r-. -------------------- IunkIybzjehjer mary.
આ રહ્યો મારો સામાન. М---сиб-г--. Мыр сибагаж. М-р с-б-г-ж- ------------ Мыр сибагаж. 0
M---si-ag--h. Myr sibagazh. M-r s-b-g-z-. ------------- Myr sibagazh.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? Сыхьатыр--х-ап-ым п-эды----хэ-а--г--ш----? Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? С-х-а-ы- т-ь-п-ы- п-э-ы-ь-ш-э а-а-ъ-ш-ы-а- ------------------------------------------ Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? 0
Sy-'-t-- t-'---h----c---dyzh'-s---e a-a----h-yra? Syh'atyr th'apshym pchjedyzh'yshhje aragjeshIyra? S-h-a-y- t-'-p-h-m p-h-e-y-h-y-h-j- a-a-j-s-I-r-? ------------------------------------------------- Syh'atyr th'apshym pchjedyzh'yshhje aragjeshIyra?
બપોરના કેટલા વાગે છે? С--ь-тыр---ь---ы--щ------у-шхэ-----ъэшI--а? Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? С-х-а-ы- т-ь-п-ы- щ-д-э-ъ-а-х- а-а-ъ-ш-ы-а- ------------------------------------------- Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? 0
S-h-a--r --'a-s-ym -hh---zhjegu--hhje a-agjes-I--a? Syh'atyr th'apshym shhjedzhjeguashhje aragjeshIyra? S-h-a-y- t-'-p-h-m s-h-e-z-j-g-a-h-j- a-a-j-s-I-r-? --------------------------------------------------- Syh'atyr th'apshym shhjedzhjeguashhje aragjeshIyra?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? Сы-ьа--р т-ьап--м ---х-эшъ-ьа--э ар--ъ--I-ра? Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? С-х-а-ы- т-ь-п-ы- п-ы-ь-ш-х-а-х- а-а-ъ-ш-ы-а- --------------------------------------------- Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? 0
S-h--t---th--p-hy- -c--h--eshh-ash------agj-----r-? Syh'atyr th'apshym pchyh'jeshh'ashhje aragjeshIyra? S-h-a-y- t-'-p-h-m p-h-h-j-s-h-a-h-j- a-a-j-s-I-r-? --------------------------------------------------- Syh'atyr th'apshym pchyh'jeshh'ashhje aragjeshIyra?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -