वाक्यांश

hi विदेशी भाषाएँ सीखना   »   hy Learning foreign languages

२३ [तेईस]

विदेशी भाषाएँ सीखना

विदेशी भाषाएँ सीखना

23 [քսաներեք]

23 [k’sanerek’]

Learning foreign languages

[sovorel otar lezuner]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी आर्मेनियन प्ले अधिक
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? Ո-տե՞ղ -ք--ս-ա-եր-- ս-վ--ել: Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ- ---------------------------- Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: 0
V-r---gh -e-- -spa-ere- -o-orel Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l ------------------------------- Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? Պո-տ--գալեր-ն-էլ եք կարո-ան--՞-: Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ- -------------------------------- Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: 0
P-r--gal--en el-ye-’ -ar--han--m Portugaleren el yek’ karoghanu՞m P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m -------------------------------- Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ Այո, կարող-------մ ն---մի---չ-----ե--ն: Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-: --------------------------------------- Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: 0
A-o,-k------n-m -em -ae---i----c---i-al-r-n Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e- ------------------------------------------- Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं Ես գ--------, ո---------- լա- ե--խոս-ւմ: Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-: ---------------------------------------- Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: 0
Y-s-g---- -e-------du-- -hat -a- ye-- kh-sum Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u- -------------------------------------------- Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं Լ--ուն-----ա--կա-ի- ն--- են ի-ար: Լեզուները բավականին նման են իրար: Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-: --------------------------------- Լեզուները բավականին նման են իրար: 0
Le-u--ry bav----in -man-------ar Lezunery bavakanin nman yen irar L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a- -------------------------------- Lezunery bavakanin nman yen irar
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ Ես---զ--ավ ե--հասկ-ն--մ: Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: 0
Ye- -ze- -a--y-m ha--a--m Yes Dzez lav yem haskanum Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------- Yes Dzez lav yem haskanum
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है Բ--- խ-------- -րել- --վ---է: Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է- ----------------------------- Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: 0
Bay-s’ -----ln u --e-y d----r e Bayts’ khoseln u grely dzhvar e B-y-s- k-o-e-n u g-e-y d-h-a- e ------------------------------- Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ Ե- դ-ռ -խա-ն-ր--մ --ու-: Ես դեռ սխալներ եմ անում: Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ- ------------------------ Ես դեռ սխալներ եմ անում: 0
Yes -er---k-alner-y---a--m Yes derr skhalner yem anum Y-s d-r- s-h-l-e- y-m a-u- -------------------------- Yes derr skhalner yem anum
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए Խ---ում -մ --ձ մ-շտ---ղ-եք: Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-: --------------------------- Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: 0
Khnd-um---- i-dz ---h--u-h----’ Khndrum yem indz misht ughghek’ K-n-r-m y-m i-d- m-s-t u-h-h-k- ------------------------------- Khndrum yem indz misht ughghek’
आपका उच्चारण अच्छा है Ձ-- -ռո--ն-ւ-յո-նը շատ-լ-վ է: Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է- ----------------------------- Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: 0
Dze- --roga--t--un- -hat-la- e Dzer arroganut’yuny shat lav e D-e- a-r-g-n-t-y-n- s-a- l-v e ------------------------------ Dzer arroganut’yuny shat lav e
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं Դու---ի-փ--ր -ռոգ-նո-թ-ո-ն --նեք: Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- --------------------------------- Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: 0
Du-- -i-p’vo--- -r----nut---------’ Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’ D-k- m- p-v-k-r a-r-g-n-t-y-n u-e-’ ----------------------------------- Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है Ձ----ո-- -- թ- -րտեղի- -- -ա-իս: Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս- -------------------------------- Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: 0
D-gat---u--e,--’---v-rte---ts’ -----g--is Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis D-g-t-’-u- e- t-y- v-r-e-h-t-’ y-k- g-l-s ----------------------------------------- Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
आपकी मातृभाषा क्या है? Ո----- Ձեր մա-ր-նի-լ-զ-ւն: Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-: -------------------------- Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: 0
V---n e -z-r-m--r--- -ezun VO՞rn e Dzer mayreni lezun V-՞-n e D-e- m-y-e-i l-z-n -------------------------- VO՞rn e Dzer mayreni lezun
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? Դո---լ-զվ--դ--ը-թա--- ե----ո-մ: Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ- ------------------------------- Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: 0
D-k--lezvi da--nt-at-’-՞ ye-- --um Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum D-k- l-z-i d-s-n-’-t-’-՞ y-k- g-u- ---------------------------------- Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? Դուք ո-ր --ս-գ---ն----օգ-ագ---ում: Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ- ---------------------------------- Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: 0
Du-- v--r d-s--ir-’n-y-k----ta----sum Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum D-k- v-՞- d-s-g-r-’- y-k- o-t-g-r-s-m ------------------------------------- Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है Այս---հին--- չ-իտեմ, ---դա ին-պես - ---վու-: Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ- -------------------------------------------- Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: 0
A-s -a-in-y-- c-’-i-em--t-y- d--inc--pe- e-k-ch-v-m Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum A-s p-h-n y-s c-’-i-e-, t-y- d- i-c-’-e- e k-c-’-u- --------------------------------------------------- Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है Ես-վեր----ր- չ-մ----ում: Ես վերնագիրը չեմ հիշում: Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-: ------------------------ Ես վերնագիրը չեմ հիշում: 0
Y-- --rn---r- -h’yem-hishum Yes vernagiry ch’yem hishum Y-s v-r-a-i-y c-’-e- h-s-u- --------------------------- Yes vernagiry ch’yem hishum
मैं भूल गया / गयी Ես-դ- մ---ց-լ եմ: Ես դա մոռացել եմ: Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-: ----------------- Ես դա մոռացել եմ: 0
Ye- d---------’--l-yem Yes da morrats’yel yem Y-s d- m-r-a-s-y-l y-m ---------------------- Yes da morrats’yel yem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -