वाक्यांश

hi सिनेमाघर में   »   he ‫בקולנוע‬

४५ [पैंतालीस]

सिनेमाघर में

सिनेमाघर में

‫45 [ארבעים וחמש]‬

45 [arba\'im w\'xamesh]

‫בקולנוע‬

[baqolno'a]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
हम सिनेमाघर जाना चाहते हैं ‫אנח-- רוצים--לכ--ל-ול---.‬ ‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ ‫-נ-נ- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ --------------------------- ‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ 0
a--xn- --tsi--la-e-h-----q----'-. anaxnu rotsim lalekhet laqolno'a. a-a-n- r-t-i- l-l-k-e- l-q-l-o-a- --------------------------------- anaxnu rotsim lalekhet laqolno'a.
आज एक अच्छी फ़िल्म है ‫הע-ב ---ג--ר- -ו-.‬ ‫הערב מציג סרט טוב.‬ ‫-ע-ב מ-י- ס-ט ט-ב-‬ -------------------- ‫הערב מציג סרט טוב.‬ 0
h-'-rev-me--i- s-r-t t--. ha'erev metsig seret tov. h-'-r-v m-t-i- s-r-t t-v- ------------------------- ha'erev metsig seret tov.
फ़िल्म एकदम नयी है ‫הסר- ח---ל---י.‬ ‫הסרט חדש לגמרי.‬ ‫-ס-ט ח-ש ל-מ-י-‬ ----------------- ‫הסרט חדש לגמרי.‬ 0
haseret-x--a-----g-m---. haseret xadash legamrey. h-s-r-t x-d-s- l-g-m-e-. ------------------------ haseret xadash legamrey.
टिकट कहाँ मिलेंगे? ‫היכ- ---פ--‬ ‫היכן הקופה?‬ ‫-י-ן ה-ו-ה-‬ ------------- ‫היכן הקופה?‬ 0
h--k--n ha-----? heykhan haqupah? h-y-h-n h-q-p-h- ---------------- heykhan haqupah?
क्या अभी भी कोई सीट खाली है? ‫י---די-ן -קומו-?‬ ‫יש עדיין מקומות?‬ ‫-ש ע-י-ן מ-ו-ו-?- ------------------ ‫יש עדיין מקומות?‬ 0
ye---a--i--meqomot? yesh adain meqomot? y-s- a-a-n m-q-m-t- ------------------- yesh adain meqomot?
टिकट कितने के हैं? ‫-מ- -ולה כרט-ס-‬ ‫כמה עולה כרטיס?‬ ‫-מ- ע-ל- כ-ט-ס-‬ ----------------- ‫כמה עולה כרטיס?‬ 0
k--ah------ka---s? kamah oleh kartis? k-m-h o-e- k-r-i-? ------------------ kamah oleh kartis?
फ़िल्म कब शुरु होती है? ‫--- ---י-----ט?‬ ‫מתי מתחיל הסרט?‬ ‫-ת- מ-ח-ל ה-ר-?- ----------------- ‫מתי מתחיל הסרט?‬ 0
m-tay-m-txil ha-er-t? matay matxil haseret? m-t-y m-t-i- h-s-r-t- --------------------- matay matxil haseret?
फ़िल्म कितने समय तक चलेगी? ‫מ-----ך ה-ר--‬ ‫מה אורך הסרט?‬ ‫-ה א-ר- ה-ר-?- --------------- ‫מה אורך הסרט?‬ 0
mah-orekh -as-ret? mah orekh haseret? m-h o-e-h h-s-r-t- ------------------ mah orekh haseret?
क्या टिकट खरीद सकते हैं? ‫א-ש- ל-ז-ין---טיסים-‬ ‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ ‫-פ-ר ל-ז-י- כ-ט-ס-ם-‬ ---------------------- ‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ 0
e------l'h---------tis-m? efshar l'hazmin kartisim? e-s-a- l-h-z-i- k-r-i-i-? ------------------------- efshar l'hazmin kartisim?
मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ ‫-נ- ---ה ל--- --חו-.‬ ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ח-ר-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 0
a-i --ts---r--s-h la--e--t -e'a---. ani rotseh/rotsah lashevet me'axor. a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-'-x-r- ----------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet me'axor.
मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ ‫-----ו-- -ש---מק-י--.‬ ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ד-מ-.- ----------------------- ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 0
a-i------h/-ot-ah --s---et--i-a-im-h. ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah. a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-q-d-m-h- ------------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
मैं बीच में बैठना चाहता / चाहती हूँ ‫אני-ר-צ--לש-- -----.‬ ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- ב-מ-ע-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 0
a---rotse-----sa--l--hev-----'---s-. ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa. a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- b-'-m-s-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa.
फ़िल्म अच्छी थी ‫-סר----- מע-י--.‬ ‫הסרט היה מעניין.‬ ‫-ס-ט ה-ה מ-נ-י-.- ------------------ ‫הסרט היה מעניין.‬ 0
h--er-t-h---h--e-a--e-. haseret hayah me'anien. h-s-r-t h-y-h m-'-n-e-. ----------------------- haseret hayah me'anien.
फ़िल्म नीरस नहीं थी ‫---ט ל--הי- -ש---.‬ ‫הסרט לא היה משעמם.‬ ‫-ס-ט ל- ה-ה מ-ע-ם-‬ -------------------- ‫הסרט לא היה משעמם.‬ 0
ha-er-t -o-h-y---mesh-'am--. haseret lo hayah mesha'amem. h-s-r-t l- h-y-h m-s-a-a-e-. ---------------------------- haseret lo hayah mesha'amem.
लेकिन इस फ़िल्म की किताब ज़्यादा अच्छी थी ‫--- ה--ר-שע-יו הסרט מב--ס--י---ו--יותר-‬ ‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ ‫-ב- ה-פ- ש-ל-ו ה-ר- מ-ו-ס ה-ה ט-ב י-ת-.- ----------------------------------------- ‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ 0
ava- --sef-r-sh--l-y--------t -e--sas-h--a---o---ot-r. aval hasefer sh'alayw haseret mevusas hayah tov yoter. a-a- h-s-f-r s-'-l-y- h-s-r-t m-v-s-s h-y-h t-v y-t-r- ------------------------------------------------------ aval hasefer sh'alayw haseret mevusas hayah tov yoter.
संगीत कैसा था? ‫-----יי---ה-וסי-ה-‬ ‫איך הייתה המוסיקה?‬ ‫-י- ה-י-ה ה-ו-י-ה-‬ -------------------- ‫איך הייתה המוסיקה?‬ 0
eyk- ha--a---am-s---h? eykh haytah hamusiqah? e-k- h-y-a- h-m-s-q-h- ---------------------- eykh haytah hamusiqah?
कलाकार कैसे थे? ‫--ך --ו-----נים-‬ ‫איך היו השחקנים?‬ ‫-י- ה-ו ה-ח-נ-ם-‬ ------------------ ‫איך היו השחקנים?‬ 0
e-k--ha-u ---saxqan-m? eykh hayu hassaxqanim? e-k- h-y- h-s-a-q-n-m- ---------------------- eykh hayu hassaxqanim?
क्या अंग्रेजी भाषा में शीर्षक थे? ‫--ו -ת-ביו----נ-ל---‬ ‫היו כתוביות באנגלית?‬ ‫-י- כ-ו-י-ת ב-נ-ל-ת-‬ ---------------------- ‫היו כתוביות באנגלית?‬ 0
ha-u -tuvi----'--g-it? hayu ktuviot b'anglit? h-y- k-u-i-t b-a-g-i-? ---------------------- hayu ktuviot b'anglit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -