Θ- -θελ--να-αν-ίξω-έ----λογ-ρ--σμό.
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό.
Θ- ή-ε-α ν- α-ο-ξ- έ-α- λ-γ-ρ-α-μ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. 0 Th- ḗt-el--n---n-íxō-é-an -ogar---m-.Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.T-a ḗ-h-l- n- a-o-x- é-a- l-g-r-a-m-.-------------------------------------Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Κ------- -ίνα- η -ιε---νσ- ---.
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου.
Κ-ι α-τ- ε-ν-ι η δ-ε-θ-ν-ή μ-υ-
-------------------------------
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. 0 Ka--au---e-na--- --eú-h---ḗ----.Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.K-i a-t- e-n-i ē d-e-t-y-s- m-u---------------------------------Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Želim uzeti izvadak sa računa.
Θα----λ---α-κά-- ε------ση του -ο-αρια------ο-.
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου.
Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- ε-η-έ-ω-η τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ-
-----------------------------------------------
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. 0 T-a---hel- -a--ánō--nē---ō-ē-tou lo---i---oú-mo-.Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.T-a ḗ-h-l- n- k-n- e-ē-é-ō-ē t-u l-g-r-a-m-ú m-u--------------------------------------------------Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
Π----είναι η --ιβά-υ-ση;
Πόσο είναι η επιβάρυνση;
Π-σ- ε-ν-ι η ε-ι-ά-υ-σ-;
------------------------
Πόσο είναι η επιβάρυνση; 0 Pó-- e-n-i ē-e-ib-ryns-?Póso eínai ē epibárynsē?P-s- e-n-i ē e-i-á-y-s-?------------------------Póso eínai ē epibárynsē?
Πο- --έπ-- -α ----ρ--ω;
Πού πρέπει να υπογράψω;
Π-ύ π-έ-ε- ν- υ-ο-ρ-ψ-;
-----------------------
Πού πρέπει να υπογράψω; 0 P-- p-é----n- yp-gr---ō?Poú prépei na ypográpsō?P-ú p-é-e- n- y-o-r-p-ō-------------------------Poú prépei na ypográpsō?
Ο-ί-τ--ο αρ-θ-ός---- λ--α----μού μ--.
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου.
Ο-ί-τ- ο α-ι-μ-ς τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ-
-------------------------------------
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. 0 Or-s-e-- a-ithm---tou ---aria-m-- mou.Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.O-í-t- o a-i-h-ó- t-u l-g-r-a-m-ú m-u---------------------------------------Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
Έ-ουν----ει τ- χρ-μ-τα;
Έχουν έρθει τα χρήματα;
Έ-ο-ν έ-θ-ι τ- χ-ή-α-α-
-----------------------
Έχουν έρθει τα χρήματα; 0 Échou----th-i--a--hrḗ----?Échoun érthei ta chrḗmata?É-h-u- é-t-e- t- c-r-m-t-?--------------------------Échoun érthei ta chrḗmata?
Dok učimo jezik, učimo i njegovu gramatiku.
Kod djece koja uče materinji jezik to se dešava automatski.
Oni ne primjećuju da je njihov mozak naučio mnogo različitih pravila.
No ipak od početka ispravno nauče svoj materinji jezik.
Budući da postoji mnogo jezika, postoji i mnogo gramatika.
Međutim, postoji li i univerzalna gramatika?
Znanost se već dugo bavi tim pitanjem.
Nova istraživanja bi mogla imati odgovor na njega.
Istraživači mozga su došli do zanimljivog otkrića.
Dali su ispitanicima da uče gramatička pravila.
Ti ispitanici su bili učenici jezika.
Učili su japanski i talijanski jezik.
Polovica gramatičkih pravila bila je izmišljena.
Međutim, ispitanici to nisu znali.
Učenicima su nakon učenja prezentirane rečenice.
Ispitanici su morali procijeniti da li su rečenice bile ispravne.
Dok su rješavali zadatke, mozak im je bio podvrgnut analizi.
To znači da su istraživači mjerili moždanu aktivnost.
Tako su mogli ispitati kako je mozak reagirao na rečenice.
I čini se da naš mozak prepoznaje gramatiku!
Pri obradi jezika aktivna su određena područja mozga.
Tu spada i Brocino područje.
Nalazi se u lijevom velikom mozgu.
Ono je bilo jako aktivno prilikom obrade stvarnih gramatička pravila.
Aktivnost je znatno opala pri obradi izmišljenih pravila.
Stoga može biti da svi gramatički sistemi imaju istu osnovu.
Svi oni bi pratili iste principe.
I ti principi bi nam bili urođeni...