Ал -л ашық х-- ж--ды.
Ал ол ашық хат жазды.
А- о- а-ы- х-т ж-з-ы-
---------------------
Ал ол ашық хат жазды. 0 Al -l-aş-q xat-ja-d-.Al ol aşıq xat jazdı.A- o- a-ı- x-t j-z-ı----------------------Al ol aşıq xat jazdı.
Ал ол-к-та---қ--ы.
Ал ол кітап оқыды.
А- о- к-т-п о-ы-ы-
------------------
Ал ол кітап оқыды. 0 Al--l ki-a- -qıdı.Al ol kitap oqıdı.A- o- k-t-p o-ı-ı-------------------Al ol kitap oqıdı.
Ол --р ------ а-ды.
Ол бір темекі алды.
О- б-р т-м-к- а-д-.
-------------------
Ол бір темекі алды. 0 O--b-r-t-m--- -l--.Ol bir temeki aldı.O- b-r t-m-k- a-d-.-------------------Ol bir temeki aldı.
О---ір -окол-д а---.
Ол бір шоколад алды.
О- б-р ш-к-л-д а-д-.
--------------------
Ол бір шоколад алды. 0 Ol-bir ş-kol-- ald-.Ol bir şokolad aldı.O- b-r ş-k-l-d a-d-.--------------------Ol bir şokolad aldı.
Жігіт---а---о-м-ды--а- --з ад-- -о-д-.
Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды.
Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы-
--------------------------------------
Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0 J-g-t -da--bo-m---, a- q-z a-al-bo---.Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.J-g-t a-a- b-l-a-ı- a- q-z a-a- b-l-ı---------------------------------------Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.
Жігі--жалқау --л-------қы----с---б-лд-.
Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды.
Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы-
---------------------------------------
Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0 J---t--al--w---l-ı,-al---z pıs---bo---.Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.J-g-t j-l-a- b-l-ı- a- q-z p-s-q b-l-ı----------------------------------------Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.
Жігіт-кедей-б--д-- --з б-----лд-.
Жігіт кедей болды, қыз бай болды.
Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы-
---------------------------------
Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0 J---- kedey--ol--- qı--ba- -old-.Jigit kedey boldı, qız bay boldı.J-g-t k-d-y b-l-ı- q-z b-y b-l-ı----------------------------------Jigit kedey boldı, qız bay boldı.
О---ақ-т-ы-е-ес,-бақытсыз ---.
Ол бақытты емес, бақытсыз еді.
О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і-
------------------------------
Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0 O---aqı-tı ----, -a-ıts-- e-i.Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.O- b-q-t-ı e-e-, b-q-t-ı- e-i-------------------------------Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.
О--к--ік---еме---к-рік-із-е-і.
Ол көрікті емес, көріксіз еді.
О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і-
------------------------------
Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0 O- -öri-ti ---s--k-rik--z-edi.Ol körikti emes, köriksiz edi.O- k-r-k-i e-e-, k-r-k-i- e-i-------------------------------Ol körikti emes, köriksiz edi.
Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati.
Bebe plaču kad nešto žele.
S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi.
Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine.
Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati.
Međutim, može se utjecati na kvalitetu njihovog učenja materinjeg jezika!
Zato valja razmotriti nekoliko stvari.
Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje.
Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže.
Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji.
Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom.
Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini.
Stoga je važna jezična razina roditelja i odgojitelja.
Djeca također moraju naučiti da je jezik dragocijen!
Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati.
Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv.
Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom.
Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati.
Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila.
Moraju naučiti koji jezik se s kime govori.
Na taj način njihov mozak uči razlikovati dva jezika.
Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja.
Uče novi kolokvijalni govor.
Tada je važno da roditelji obrate pozornost kako njihovo dijete govori.
Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak.
Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život.
Tko kao dijete dobro nauči svoj materinji jezik, kasnije od toga profitira.
Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...