Kifejezéstár

hu A diszkóban   »   ti ኣብ ዲስኮ

46 [negyvenhat]

A diszkóban

A diszkóban

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

46 [aribi‘anishidushiteni]

ኣብ ዲስኮ

[abi dīsiko]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tigrinya Lejátszás Több
Szabad ez a hely? እዚ -ታ--ጻ-ድዩ? እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? እ- ቦ- ነ- ድ-? ------------ እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? 0
i-ī ---a -et-----iyu? izī bota nets’a diyu? i-ī b-t- n-t-’- d-y-? --------------------- izī bota nets’a diyu?
Leülhetek Ön mellé? ም----ኮፍ--ብል-ይኽ-ል -? ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? ም-ኹ- ኮ- ክ-ል ይ-እ- ዶ- ------------------- ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? 0
m-s-ẖ-m- kof--k-b--i---h-i’ili do? misah-umi kofi kibili yih-i’ili do? m-s-h-u-i k-f- k-b-l- y-h-i-i-i d-? ----------------------------------- misaẖumi kofi kibili yiẖi’ili do?
Persze / szívesen. ደስ-ይ----። ደስ ይብለና ። ደ- ይ-ለ- ። --------- ደስ ይብለና ። 0
d-s--yib-le-a ። desi yibilena ። d-s- y-b-l-n- ። --------------- desi yibilena ።
Hogy tetszik önnek a zene? ነ--ሙዚ--ከመይ-ረ-ብ-ሞ? ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? ነ- ሙ-ቃ ከ-ይ ረ-ብ-ሞ- ----------------- ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? 0
ne-- ---īk---ke-ey- r-ẖ--iku--? netī muzīk’a kemeyi reh-ībikumo? n-t- m-z-k-a k-m-y- r-h-ī-i-u-o- -------------------------------- netī muzīk’a kemeyi reẖībikumo?
Egy kicsit túl hangos. ቅ-ብ ----ሉ። ቅሩብ ዓው ኢሉ። ቅ-ብ ዓ- ኢ-። ---------- ቅሩብ ዓው ኢሉ። 0
k--rubi ‘--i īlu። k’irubi ‘awi īlu። k-i-u-i ‘-w- ī-u- ----------------- k’irubi ‘awi īlu።
De az együttes elég jól játszik. ግን--ቲ--ንድ--ቡ--እ---ጻወት። ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። ግ- እ- በ-ድ ጽ-ቕ እ- ዝ-ወ-። ---------------------- ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። 0
g-ni -t- --nid- t-’-bu---i i-u------a----። gini itī benidi ts’ibuk-’i iyu zits’aweti። g-n- i-ī b-n-d- t-’-b-k-’- i-u z-t-’-w-t-። ------------------------------------------ gini itī benidi ts’ibuḵ’i iyu zits’aweti።
Többször szokott itt lenni? ኣ-ኹም ---- -ዜ -ብዚ ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ ኣ-ኹ- ዶ ኩ- ግ- ኣ-ዚ ---------------- ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ 0
al---umi -o--ulu gi-- --izī aloh-umi do kulu gizē abizī a-o-̱-m- d- k-l- g-z- a-i-ī --------------------------- aloẖumi do kulu gizē abizī
Nem, ez az első alkalom. ኣ--ን-ን፣ ንመ--ርያ-ግዝየ--እዩ። ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። ኣ-ኮ-ኩ-፣ ን-ጀ-ር- ግ-የ- እ-። ----------------------- ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። 0
a-------u-i፣ --------r-y---izi--yi-iyu። ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu። a-i-o-i-u-i- n-m-j-m-r-y- g-z-y-y- i-u- --------------------------------------- ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
Még sohasem voltam itt. ኣ-- -ጺ- -ይ-ል--። ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። ኣ-ዚ ም-አ ኣ-ፈ-ጥ-። --------------- ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። 0
a------i-s’ī’--ayife-it’-n-። abizī mits’ī’ā ayifelit’ini። a-i-ī m-t-’-’- a-i-e-i-’-n-። ---------------------------- abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
Táncol? ትስ-ስዑ-ዲኹም? ትስዕስዑ ዲኹም? ት-ዕ-ዑ ዲ-ም- ---------- ትስዕስዑ ዲኹም? 0
t--i‘-s--u d-ẖ---? tisi‘isi‘u dīh-umi? t-s-‘-s-‘- d-h-u-i- ------------------- tisi‘isi‘u dīẖumi?
Talán később. ምናል-- ድሓር። ምናልባት ድሓር። ም-ል-ት ድ-ር- ---------- ምናልባት ድሓር። 0
m-n-li-a-- di-----። minalibati dih-ari። m-n-l-b-t- d-h-a-i- ------------------- minalibati diḥari።
Nem tudok olyan jól táncolni. ጽቡቕ-ጌ- --ዕስ----ክ--ን--የ። ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። ጽ-ቕ ጌ- ክ-ዕ-ዕ ኣ-ክ-ል- እ-። ----------------------- ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። 0
t--ib--̱’- g-r- ki--‘is-‘----iki----ni--ye። ts’ibuk-’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye። t-’-b-k-’- g-r- k-s-‘-s-‘- a-i-i-i-i-i i-e- ------------------------------------------- ts’ibuḵ’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
Egészen egyszerű. ኣዝዩ ቀሊል--ዩ። ኣዝዩ ቀሊል እዩ። ኣ-ዩ ቀ-ል እ-። ----------- ኣዝዩ ቀሊል እዩ። 0
a---- k’e--li-i-u። aziyu k’elīli iyu። a-i-u k-e-ī-i i-u- ------------------ aziyu k’elīli iyu።
Megmutatom önnek. ከሪኤኩ----። ከሪኤኩም እዩ። ከ-ኤ-ም እ-። --------- ከሪኤኩም እዩ። 0
ker-’ē--mi----። kerī’ēkumi iyu። k-r-’-k-m- i-u- --------------- kerī’ēkumi iyu።
Nem, inkább máskor. ኖ ---፣ --- --። ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። ኖ ድ-ን- ካ-እ ግ-። -------------- ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። 0
no-diḥan----a--’i ----። no dih-ani፣ kali’i gizē። n- d-h-a-i- k-l-’- g-z-። ------------------------ no diḥani፣ kali’i gizē።
Vár valakit? ሰ----በዩ ኣሎኹም ዲ-ም? ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? ሰ- ት-በ- ኣ-ኹ- ዲ-ም- ----------------- ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? 0
s-bi t-t--i--yu --o-̱umi d-h--m-? sebi tits’ibeyu aloh-umi dīh-umi? s-b- t-t-’-b-y- a-o-̱-m- d-h-u-i- --------------------------------- sebi tits’ibeyu aloẖumi dīẖumi?
Igen, a barátomat. እ--ንዓር-ይ። እወ ንዓርከይ። እ- ን-ር-ይ- --------- እወ ንዓርከይ። 0
i-e-ni---i--yi። iwe ni‘arikeyi። i-e n-‘-r-k-y-። --------------- iwe ni‘arikeyi።
Igen, ott hátul jön ö! እወ-በ- ንየው-ይመ-እ---። እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። እ- በ- ን-ው ይ-ጽ- ኣ-። ------------------ እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። 0
iwe-b--- ni--wi -i-et-------lo። iwe betī niyewi yimets’i’i alo። i-e b-t- n-y-w- y-m-t-’-’- a-o- ------------------------------- iwe betī niyewi yimets’i’i alo።

A gének befolyásolják a beszédet

Azt, hogy milyen nyelven beszélünk, származásunktól függ. De génjeink is felelősek a beszédünkért. Erre a következtetésre skót tudósok jutottak. Azt vizsgálták, hogy az angol miért más mint a kínai. Eközben felfedezték, hogy a gének is szerepet játszanak. Ugyanis a gének befolyásolják az agyunk fejlődését. Ez annyit jelent, hogy formálják az agy szerkezetét. Ezzel meghatározásra kerül nyelvtanulási tulajdonságunk is. Ebben két gén variációja a meghatározó. Amennyiben egy bizonyos variáció ritka, akkor tonális nyelvek alakulnak ki. A tonális nyelveket tehát olyan népek beszélik, akikből hiányzik ez a gén variáció. A tonális nyelvekben a hangok magassága határozza meg a szavak jelentését. Ide tartozik például a kínai. Amennyiben ez a génvariáns dominál, más nyelvek alakulnak ki. Az angol nem tonális nyelv. Ezen gének variációja nem egyenletesen van elosztva. Ez azt jelenti, hogy különböző gyakorisággal fordulnak elő a világban. A nyelvek viszont csak abban az esetben maradnak fenn, amennyiben továbbadják őket. Ehhez a gyerekeknek tudniuk kell a szüleik nyelvét utánozni. Tehát jól kell tudniuk tanulni a nyelvet. Csak ebben az esetben öröklődik generációról generációra. A régebbi génvariáns az amelyik a tonális nyelvek kialakulásáért felelős. Régebben tehát valószínűleg több tonális nyelv létezett mint ma. A genetikai tényezőket azonban nem szabad túlértékelni. Ezek csak hozzá járulnak a nyelvek kialakulásának magyarázatához. Nem létezik azonban kifejezetten az angol vagy a kínai nyelv számára gén. Bárki beszélheti bármelyik nyelvet. Ehhez nem génekre van szükség, hanem mindössze kíváncsiságra és önfegyelemre!