И---ли --де---ев--?
Има ли овде кревет?
И-а л- о-д- к-е-е-?
-------------------
Има ли овде кревет? 0 I-- l- -vd-e -ry-v-e-?Ima li ovdye kryevyet?I-a l- o-d-e k-y-v-e-?----------------------Ima li ovdye kryevyet?
Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa.
Ми---е-а све-илк-.
Ми треба светилка.
М- т-е-а с-е-и-к-.
------------------
Ми треба светилка. 0 Mi ----ba---yet-lk-.Mi tryeba svyetilka.M- t-y-b- s-y-t-l-a---------------------Mi tryeba svyetilka.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa.
Са-а---а ч-т--.
Сакам да читам.
С-к-м д- ч-т-м-
---------------
Сакам да читам. 0 S---m da -h----.Sakam da chitam.S-k-m d- c-i-a-.----------------Sakam da chitam.
Им---- ---е -дна -в-т----?
Има ли овде една светилка?
И-а л- о-д- е-н- с-е-и-к-?
--------------------------
Има ли овде една светилка? 0 Ima-li--vdy- ---na --y-ti-k-?Ima li ovdye yedna svyetilka?I-a l- o-d-e y-d-a s-y-t-l-a------------------------------Ima li ovdye yedna svyetilka?
Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon.
М----еба--еле-о-.
Ми треба телефон.
М- т-е-а т-л-ф-н-
-----------------
Ми треба телефон. 0 M- t---b--tyel-----.Mi tryeba tyelyefon.M- t-y-b- t-e-y-f-n---------------------Mi tryeba tyelyefon.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon.
Им---- о----те--фон?
Има ли овде телефон?
И-а л- о-д- т-л-ф-н-
--------------------
Има ли овде телефон? 0 I------ovdye tyel-efo-?Ima li ovdye tyelyefon?I-a l- o-d-e t-e-y-f-n------------------------Ima li ovdye tyelyefon?
Са-ам д-------ра-ирам.
Сакам да фотографирам.
С-к-м д- ф-т-г-а-и-а-.
----------------------
Сакам да фотографирам. 0 S--am -a -o--g--afir--.Sakam da fotogurafiram.S-k-m d- f-t-g-r-f-r-m------------------------Sakam da fotogurafiram.
И----и-овд----ме-а?
Има ли овде камера?
И-а л- о-д- к-м-р-?
-------------------
Има ли овде камера? 0 Ima li o-dye-k-m--r-?Ima li ovdye kamyera?I-a l- o-d-e k-m-e-a----------------------Ima li ovdye kamyera?
Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép.
Ми -ре-а----пјут-р.
Ми треба компјутер.
М- т-е-а к-м-ј-т-р-
-------------------
Ми треба компјутер. 0 M- try-b------ј-o-y-r.Mi tryeba kompјootyer.M- t-y-b- k-m-ј-o-y-r-----------------------Mi tryeba kompјootyer.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép.
И-- л- ---е-к-мпј--е-?
Има ли овде компјутер?
И-а л- о-д- к-м-ј-т-р-
----------------------
Има ли овде компјутер? 0 I-a-li ovdy- --m-ј--tyer?Ima li ovdye kompјootyer?I-a l- o-d-e k-m-ј-o-y-r--------------------------Ima li ovdye kompјootyer?
И-а -- ов-е л-с--ха---ј--- -ен---о?
Има ли овде лист хартија и пенкало?
И-а л- о-д- л-с- х-р-и-а и п-н-а-о-
-----------------------------------
Има ли овде лист хартија и пенкало? 0 Im- -- ov--e ---- k-arti-a-i-p-enkal-?Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?I-a l- o-d-e l-s- k-a-t-ј- i p-e-k-l-?--------------------------------------Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?
Általában sok pénzt kell fizetniük azoknak, akik szövegeket kívánnak lefordítatni.
A hivatásos tolmácsok és fordítók sokba kerülnek.
Ennek ellenére egyre fontosabb lesz, hogy más nyelveket megértsünk.
Ezt a problémát akarják informatikusok és számítógépes nyelvészek megoldani.
Már régóta dolgoznak fordító programok kifejlesztésén.
Ma már sok ilyen program létezik.
A gépi fordításoknak azonban általában nem valami jó a minőségük.
Azonban ebben nem a programok a hibásak!
A nyelvek nagyon összetett szerkezetek.
A számítógépek viszont egyszerű matematikai elveken alapulnak.
Ezért nem képesek a nyelveket mindig helyesen feldolgozni.
Egy fordító programnak teljesen meg kellene tanulnia a nyelvet.
Ehhez a szakembereknek ezernyi szót és szabályt kellene megtanítani.
Ez gyakorlatilag lehetetlen.
Egyszerűbb, ha inkább számolni hagyjuk a számítógépet.
Ezt nagyon jól tudja!
Egy számítógép ki tudja számolni, mely kombinációk a gyakoriak.
Felismeri például, melyek azok a szavak amelyek sokszor fordulnak elő egymás mellett.
Ennek érdekében el kell látni őt megfelelő mennyiségű különböző nyelvű szöveggel.
Így megtanulja, hogy egy bizonyos nyelvre mi a jellemző.
Ez a statikus módszer javítani fogja a gépi fordításokat.
Ennek ellenére a számítógép nem képes helyettesíteni az embert.
Egy gép sem képes az emberi beszédközpontot utánozni.
A fordítóknak és a tolmácsoknak tehát még hosszú ideig lesz munkájuk!
Egyszerű szövegeket minden bizonnyal képes lesz egy számítógép a jövőben lefordítani.
Zenét, verset és irodalmat viszont továbbra is elő embereknek kell fordítaniuk.
Ezek az ember nyelvérzékétől függenek.
És ez jól is van így…