Не см--- ништо-да-з-бор---ш!
Не смееш ништо да заборавиш!
Н- с-е-ш н-ш-о д- з-б-р-в-ш-
----------------------------
Не смееш ништо да заборавиш! 0 Nye----e--s- n-sh---d--z-bo-a----!Nye smyeyesh nishto da zaboravish!N-e s-y-y-s- n-s-t- d- z-b-r-v-s-!----------------------------------Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
Пот-е-е- -и ---ден-г-л-- --ф--!
Потребен ти е еден голем куфер!
П-т-е-е- т- е е-е- г-л-м к-ф-р-
-------------------------------
Потребен ти е еден голем куфер! 0 Pot--e--e- -i y-----y---g--l--m--o---e-!Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!P-t-y-b-e- t- y- y-d-e- g-o-y-m k-o-y-r-----------------------------------------Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
Нем----а--- -а-ора-иш-па-----!
Немој да го заборавиш пасошот!
Н-м-ј д- г- з-б-р-в-ш п-с-ш-т-
------------------------------
Немој да го заборавиш пасошот! 0 N---o- da gu- z--orav----paso--ot!Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!N-e-o- d- g-o z-b-r-v-s- p-s-s-o-!----------------------------------Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
З-ми--р-ма--- с--ч-њ---о-себ-.
Земи крема за сончање со себе.
З-м- к-е-а з- с-н-а-е с- с-б-.
------------------------------
Земи крема за сончање со себе. 0 Zyemi -r--ma ---sonc------s--sye-y-.Zyemi kryema za sonchaњye so syebye.Z-e-i k-y-m- z- s-n-h-њ-e s- s-e-y-.------------------------------------Zyemi kryema za sonchaњye so syebye.
З-м- ги оч-лат- за--онце-----еб-.
Земи ги очилата за сонце со себе.
З-м- г- о-и-а-а з- с-н-е с- с-б-.
---------------------------------
Земи ги очилата за сонце со себе. 0 Zye-i-g-- o--i-a-- za-sontz----o sye-ye.Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye.Z-e-i g-i o-h-l-t- z- s-n-z-e s- s-e-y-.----------------------------------------Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye.
Земи-го-шеш--от ---со--- -о----е.
Земи го шеширот за сонце со себе.
З-м- г- ш-ш-р-т з- с-н-е с- с-б-.
---------------------------------
Земи го шеширот за сонце со себе. 0 Zyem- g-o sh-e-h--o---- --nt--e s--s-e---.Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye.Z-e-i g-o s-y-s-i-o- z- s-n-z-e s- s-e-y-.------------------------------------------Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye.
Сака--ли -а------ патна-карта со се--?
Сакаш ли да земеш патна карта со себе?
С-к-ш л- д- з-м-ш п-т-а к-р-а с- с-б-?
--------------------------------------
Сакаш ли да земеш патна карта со себе? 0 Sa--s---- ----y---e-- -at-- k-r---so-s--bye?Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye?S-k-s- l- d- z-e-y-s- p-t-a k-r-a s- s-e-y-?--------------------------------------------Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye?
Сакаш-л---- --м-- --рис----- -о-а- со-се--?
Сакаш ли да земеш туристички водач со себе?
С-к-ш л- д- з-м-ш т-р-с-и-к- в-д-ч с- с-б-?
-------------------------------------------
Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? 0 Sakash li------e-y-s- to--ist-------od------ s----e?Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye?S-k-s- l- d- z-e-y-s- t-o-i-t-c-k- v-d-c- s- s-e-y-?----------------------------------------------------Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye?
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni?
Сакаш ли да земеш туристички водач со себе?
Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye?
Сакаш--- да--ем-- ча-о- -о себ-?
Сакаш ли да земеш чадор со себе?
С-к-ш л- д- з-м-ш ч-д-р с- с-б-?
--------------------------------
Сакаш ли да земеш чадор со себе? 0 Sakash-l--d- -yem--sh-c--do---o--y--ye?Sakash li da zyemyesh chador so syebye?S-k-s- l- d- z-e-y-s- c-a-o- s- s-e-y-?---------------------------------------Sakash li da zyemyesh chador so syebye?
Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra.
Ми--и-н- п---мит-,-н---иц--е-и-ма-ц--е.
Мисли на пижамите, ношниците и маиците.
М-с-и н- п-ж-м-т-, н-ш-и-и-е и м-и-и-е-
---------------------------------------
Мисли на пижамите, ношниците и маиците. 0 M--li -a --ʐa--t-e--noshni---t-e - mait----e.Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye.M-s-i n- p-ʐ-m-t-e- n-s-n-t-i-y- i m-i-z-t-e----------------------------------------------Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra.
Ти--ре-а-т --в--, са------и-чиз-и.
Ти требаат чевли, сандали и чизми.
Т- т-е-а-т ч-в-и- с-н-а-и и ч-з-и-
----------------------------------
Ти требаат чевли, сандали и чизми. 0 Ti ---e---t---y-vl-, --nd------ch----.Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi.T- t-y-b-a- c-y-v-i- s-n-a-i i c-i-m-.--------------------------------------Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi.
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы.
Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre.
Ти --еб-----н---ше------а --т-- -а -----и --с-- -а ---и.
Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби.
Т- т-е-а е-е- ч-ш-л- е-н- ч-т-а з- з-б- и п-с-а з- з-б-.
--------------------------------------------------------
Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. 0 T- tr-e---yedy---ch--shye-, -e--a--h-et-a ----a-i-- pa--a--a--abi.Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi.T- t-y-b- y-d-e- c-y-s-y-l- y-d-a c-y-t-a z- z-b- i p-s-a z- z-b-.------------------------------------------------------------------Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre.
Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби.
Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi.
Több mint 1,3 milliárd ember beszéli a kínait.
Ezáltal a kínai a leginkább beszélt nyelv a világon.
Ez az elkövetkező években sem fog változni.
Más nyelvek jövője viszont nem ennyire rózsás.
Sok helybéli nyelv ugyanis ki fog halni.
Jelenleg körülbelül 6000 különböző nyelvet beszélünk.
A szakemberek viszont úgy vélik, hogy ezek nagy része veszélyben van.
Ez azt jelenti, hogy az nyelvek körülbelül 90%-a el fog tűnni.
A legtöbbjük még ebben az évezredben ki fog halni.
Ez azt jelenti, hogy minden nap eltűnik egy nyelv.
Az egyes nyelvek jelentősége is változni fog a jövőben.
Ma még második helyen szerepel az angol.
De az
anyanyelvi szinten beszélők
száma nem marad állandó.
Ezért a demográfiai fejlődés a felelős.
Néhány évtized múlva más nyelvek fognak dominálni.
A 2. és 3. helyen hamarosan a hindi/urdu és az arab fog állni.
Az angol csak a 4. helyen fog szerepelni.
A német nyelv teljesen el fog tűnni a top 10-ből.
A maláj viszont a fontosabb nyelvekhez fog tartozni.
Ahogyan sok nyelv kihal, úgy új nyelvek fognak születni.
Ezek hibrid nyelvek lesznek.
Ezeket a keveréknyelveket főleg a városokban fogják beszélni.
Teljesen új nyelvi variációk is ki fognak alakulni.
A jövőben tehát az angol nyelvnek különböző változatai lesznek.
A kétnyelvűek száma világszerte jelentősen emelkedni fog.
Az, hogy hogyan fogunk a jövőben beszélni, még nem egyértelmű.
De 100 év múlva is lesznek különböző nyelvek.
A tanulásnak tehát egyhamar nem lesz vége…