Каде-----еднат- б-нзи-----пу--а?
Каде е следната бензинска пумпа?
К-д- е с-е-н-т- б-н-и-с-а п-м-а-
--------------------------------
Каде е следната бензинска пумпа? 0 Ka-ye-y- --y------ b-e-zin--a--o---a?Kadye ye slyednata byenzinska poompa?K-d-e y- s-y-d-a-a b-e-z-n-k- p-o-p-?-------------------------------------Kadye ye slyednata byenzinska poompa?
Пот-ебн- ----е--е----у лит-а---з--.
Потребни ми се неколку литра дизел.
П-т-е-н- м- с- н-к-л-у л-т-а д-з-л-
-----------------------------------
Потребни ми се неколку литра дизел. 0 Po-rye--i-m---ye-nye--l------tra -iz-e-.Potryebni mi sye nyekolkoo litra dizyel.P-t-y-b-i m- s-e n-e-o-k-o l-t-a d-z-e-.----------------------------------------Potryebni mi sye nyekolkoo litra dizyel.
Ка-------- -- те-е-о---ам?
Каде можам да телефонирам?
К-д- м-ж-м д- т-л-ф-н-р-м-
--------------------------
Каде можам да телефонирам? 0 K-----m--am da---ely-foni--m?Kadye moʐam da tyelyefoniram?K-d-e m-ʐ-m d- t-e-y-f-n-r-m------------------------------Kadye moʐam da tyelyefoniram?
Ми тре-- --еч-а-с-уж-а.
Ми треба влечна служба.
М- т-е-а в-е-н- с-у-б-.
-----------------------
Ми треба влечна служба. 0 Mi -ry-b- v---ch----l--ʐ--.Mi tryeba vlyechna slooʐba.M- t-y-b- v-y-c-n- s-o-ʐ-a----------------------------Mi tryeba vlyechna slooʐba.
К----- -а-б--ск-от -ел-фо-?
Каде е најблискиот телефон?
К-д- е н-ј-л-с-и-т т-л-ф-н-
---------------------------
Каде е најблискиот телефон? 0 Kad-e-y- -a-bl---iot-t--l--f-n?Kadye ye naјbliskiot tyelyefon?K-d-e y- n-ј-l-s-i-t t-e-y-f-n--------------------------------Kadye ye naјbliskiot tyelyefon?
Има-- ли --бил-н -- -ебе?
Имате ли мобилен со себе?
И-а-е л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Имате ли мобилен со себе? 0 Imatye l- --bi---n -o-sye---?Imatye li mobilyen so syebye?I-a-y- l- m-b-l-e- s- s-e-y-?-----------------------------Imatye li mobilyen so syebye?
Пот--бн- -и --п-мо-.
Потребна ни е помош.
П-т-е-н- н- е п-м-ш-
--------------------
Потребна ни е помош. 0 P--r--bna ni ye -omosh.Potryebna ni ye pomosh.P-t-y-b-a n- y- p-m-s-.-----------------------Potryebna ni ye pomosh.
Még mielőtt beszélni tudnának, a csecsemők sokat tudnak a nyelvről.
Ezt különböző kutatások kimutatták.
Speciális csecsemő laborokban vizsgálják a gyerekek fejlődését.
Eközben azt is megvizsgálják, hogy a gyerekek hogyan tanulnak meg beszélni.
Ezek szerint a csecsemők sokkal intelligensebbek, mint ahogyan azt eddig feltételeztük.
Már 6 hónapos korukban igen jó nyelvi képességgel rendelkeznek.
Felismerik például az anyanyelvüket.
Francia vagy német csecsemők máshogyan reagálnak bizonyos hangokra.
Különböző hangsúlyok különböző viselkedést váltanak ki.
A csecsemők tehát felismerik a nyelvi hangsúlyokat.
Már az egészen kis gyerekek is képesek több szó megjegyzésére.
A szülők nagyon fontosak a csecsemők nyelvi fejlődésének szempontjából.
Ugyanis a csecsemőknek már születésüktől kezdve interakciókra van szükségük.
Anyuval és apuval szeretnének kommunikálni.
Az interakcióknak viszont pozitív érzelmekkel kell párosulniuk.
A szülőknek nem szabad izgulniuk mikor csecsemőjükkel beszélnek.
Az is rossz, ha nagyon keveset beszélnek velük.
A stressz és a hallgatás negatív következményekkel járhat a csecsemő számára.
Kedvezőtlenül hathat nyelvi fejlődésükre.
A tanulás a csecsemők számára már az anyaméhben elkezdődik!
Már megszületésük előtt is reagálnak a beszédre.
Pontosan képesek akusztikai jelek felfogására.
Születésük után ezeket a jeleket megint felismerik.
A még meg nem született gyerekek a beszéd ritmikáját is megtanulják.
Az anyjuk hangját már az anyaméhben is képesek hallani.
Tehát már a meg nem született gyerekkel is lehet beszélgetni.
Azonban ezt nem kell túlzásba vinni…
Születése után lesz elég ideje a gyereknek megtanulni beszélni!