उस-- -क-प----ल--ा
उसन- एक पत-र ल-ख-
उ-न- ए- प-्- ल-ख-
-----------------
उसने एक पत्र लिखा 0 usa---ek-pa---l-khausane ek patr likhau-a-e e- p-t- l-k-a-------------------usane ek patr likha
उ--े--क पत्-ि----ढ़ी
उसन- एक पत-र-क- पढ़-
उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी
-------------------
उसने एक पत्रिका पढ़ी 0 us-ne-e--p---ik----d--eusane ek patrika padheeu-a-e e- p-t-i-a p-d-e------------------------usane ek patrika padhee
औ-----े -क-प-स्तक पढ़ी
और उसन- एक प-स-तक पढ़-
औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी
---------------------
और उसने एक पुस्तक पढ़ी 0 a------n--ek pus-----adheeaur usane ek pustak padheea-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e---------------------------aur usane ek pustak padhee
उ-न--एक स-गर-ट ली
उसन- एक स-गर-ट ल-
उ-न- ए- स-ग-े- ल-
-----------------
उसने एक सिगरेट ली 0 u-a---ek-s--a-et -eeusane ek sigaret leeu-a-e e- s-g-r-t l-e--------------------usane ek sigaret lee
उ--े -ॉक-ेट-क- एक---क-- --या
उसन- च-कल-ट क- एक ट-कड- ल-य-
उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य-
----------------------------
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया 0 usa-e--ho---e---- e---uk-da--iyausane chokalet ka ek tukada liyau-a-e c-o-a-e- k- e- t-k-d- l-y---------------------------------usane chokalet ka ek tukada liya
वह ब---ा -ा, लेक----- -फ़ा-ार-थी
वह ब-वफ़- थ-, ल-क-न वह वफ़-द-र थ-
व- ब-व-ा थ-, ल-क-न व- व-ा-ा- थ-
-------------------------------
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी 0 va- --va-a---a--l-kin v-h--a-aa--a--t-eevah bevafa tha, lekin vah vafaadaar theev-h b-v-f- t-a- l-k-n v-h v-f-a-a-r t-e-----------------------------------------vah bevafa tha, lekin vah vafaadaar thee
उस-े-प---पै-- नह-ं-थे------ि -स--- क--ज़-थे
उसक- प-स प-स- नह-- थ-, बल-क- उस पर कर-ज़ थ-
उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ-
------------------------------------------
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे 0 usake-paas p---e -ahi-----,--alki-us-p-r-kar- --eusake paas paise nahin the, balki us par karz theu-a-e p-a- p-i-e n-h-n t-e- b-l-i u- p-r k-r- t-e-------------------------------------------------usake paas paise nahin the, balki us par karz the
Amikor egy ember megszületik, kommunikálni kezd másokkal.
A csecsemők sírnak ha szeretnének valamit.
Pár hónaposan már képesek egyszerű szavakat kiejteni.
Három szavas mondatokat körülbelül két évesen kezdenek el megfogalmazni.
Azt, hogy mikor kezdenek el a gyerekek beszélni, nem lehet befolyásolni.
Azt azonban igen, hogy milyen jól tanulják meg az anyanyelvüket!
Ehhez azonban figyelembe kell venni néhány dolgot.
Elsősorban az a fontos, hogy a tanuló gyerek mindig motivált legyen.
Fel kell ismernie, hogy a beszéd által képes dolgokat elérni.
A csecsemők egy mosolynak is örülnek mint pozitív visszajelzés.
Nagyobb gyerekek a környezetükkel való dialógust keresik.
A közelükben lévő emberek beszédéhez igazodnak.
Ezért fontos a szülők és a nevelők nyelvi színvonala.
Azt is meg kell tanulni a gyerekeknek, hogy a nyelvünk értékes!
Eközben azonban jól kell hogy érezzék magukat.
A felolvasás megmutatja a gyerekeknek, hogy mennyire izgalmas lehet a nyelv.
A szülőknek továbbá lehetőleg minél többet kell foglalkozni a gyerekükkel.
Ha egy gyerek sok új élményt szerez, beszélni is akar ezekről.
A kétnyelvűen felnövő gyerekeknek szabályokra van szükségük.
Tisztában kell lenniük azzal, hogy kivel milyen nyelven beszélhetnek.
Így agyuk különbséget tud tenni a két nyelv között.
Amikor a gyerekek elkezdenek iskolába járni, megváltozik a nyelvük.
Megtanulnak egy új köznyelvet.
Ilyenkor fontos, hogy a szülők odafigyeljenek arra, hogyan beszél a gyerekük.
Kutatások kimutatták, hogy az első nyelv az agyat örökre formálja.
Amit gyerekként megtanulunk, egy életen keresztül elkísér minket.
Aki gyerekként helyesen megtanulja az anyanyelvét, később profitál belőle.
Új dolgokat jobban és gyorsabban lesz képes majd megtanulni - és ez nem csak a nyelvekre igaz…