क्या--ु--उ- पह-ड--- द-खत----?
क-य- त-म उस पह-ड क- द-खत- ह-?
क-य- त-म उ- प-ा- क- द-ख-े ह-?
-----------------------------
क्या तुम उस पहाड को देखते हो? 0 ky--t-m u----h-a------ekh-t- h-?kya tum us pahaad ko dekhate ho?k-a t-m u- p-h-a- k- d-k-a-e h-?--------------------------------kya tum us pahaad ko dekhate ho?
क्-ा -ुम-उ- -ा-व--ो -े----ह-?
क-य- त-म उस ग--व क- द-खत- ह-?
क-य- त-म उ- ग-ँ- क- द-ख-े ह-?
-----------------------------
क्या तुम उस गाँव को देखते हो? 0 kya-tum-u---aa-v-k- -e-h-te--o?kya tum us gaanv ko dekhate ho?k-a t-m u- g-a-v k- d-k-a-e h-?-------------------------------kya tum us gaanv ko dekhate ho?
क्-- --म--- नदी क----ख-े ह-?
क-य- त-म उस नद- क- द-खत- ह-?
क-य- त-म उ- न-ी क- द-ख-े ह-?
----------------------------
क्या तुम उस नदी को देखते हो? 0 ky---u- us nad-- ----ekha-e h-?kya tum us nadee ko dekhate ho?k-a t-m u- n-d-e k- d-k-a-e h-?-------------------------------kya tum us nadee ko dekhate ho?
क--- ------ पुल--- -ेखत- -ो?
क-य- त-म उस प-ल क- द-खत- ह-?
क-य- त-म उ- प-ल क- द-ख-े ह-?
----------------------------
क्या तुम उस पुल को देखते हो? 0 k-- tum us---l-ko d----t---o?kya tum us pul ko dekhate ho?k-a t-m u- p-l k- d-k-a-e h-?-----------------------------kya tum us pul ko dekhate ho?
Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások.
Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei.
A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái.
Felépítésük állandó és nem változtatható.
A közmondások mindig rövidek és tömörek.
Sokszor használnak bennük metaforákat.
Sok közmondás költőien van felépítve.
A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra.
Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg.
Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások.
Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak.
A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya.
Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.
A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek.
Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak.
A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük.
Sok közmondás több nyelven is létezik.
Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra.
A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak.
Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES)
Más közmondások jelentésükben egyeznek.
Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve.
Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT)
A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk.
A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek.
Ezeknél az emberi élet ‘nagy’ témáiról van szó.
Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak.
Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.