արտահայտությունների գիրք

hy City tour   »   ku City tour

42 [քառասուներկու]

City tour

City tour

42 [çil û du]

City tour

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kurdish (Kurmanji) Խաղալ Ավելին
Շուկան կիրակի օրերը բաց է: B--a--- --j-- y-kşem-n-v---r----? Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? B-z-r a r-j-n y-k-e-a- v-k-r- y-? --------------------------------- Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0
Տոնավաճառը կիրակի օրերը բաց է: F-a- a roj-- du-e-a- -ek-r---e? Fuar a rojên duşeman vekirî ye? F-a- a r-j-n d-ş-m-n v-k-r- y-? ------------------------------- Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0
Ցուցահանդեսը երեքշաբթի օրը բաց է: P-ş---eh a r---- -----a- ---irî--e? Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? P-ş-n-e- a r-j-n s-ş-m-n v-k-r- y-? ----------------------------------- Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0
Կենդանաբանական այգին չորեքշաբթի օրը բաց է: Baxç----aj------ -o-ên -arşe--- ---i-î -e? Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? B-x-e-ê a-a-a- a r-j-n ç-r-e-a- v-k-r- y-? ------------------------------------------ Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0
Թանգարանը հինգշաբթի օրը բաց է: M-------oj----------a- --k--î ye? Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? M-z- a r-j-n p-n-ş-m-n v-k-r- y-? --------------------------------- Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0
Պատկերասրահը ուրբաթ օրը բաց է: Ga--r- ---ojê---nê---ki-î-ye? Galerî a rojên înê vekirî ye? G-l-r- a r-j-n î-ê v-k-r- y-? ----------------------------- Galerî a rojên înê vekirî ye? 0
Թույլատրվու՞մ է լուսանկարել: J---o wên-k-ş---inê-d---û--hey-? Ji bo wênekişandinê destûr heye? J- b- w-n-k-ş-n-i-ê d-s-û- h-y-? -------------------------------- Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0
Մուտքը վճարովի՞ է: Ji--o-t--e--nê----- ----- -ew-e-d--e? Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? J- b- t-k-t-n- p-r- d-y-n h-w-e d-k-? ------------------------------------- Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0
Որքա՞ն է տոմսի արժեքը: ---etin bi ç--a-î ye? Têketin bi çiqasî ye? T-k-t-n b- ç-q-s- y-? ---------------------- Têketin bi çiqasî ye? 0
Զեղչ կա՞ խմբերի համար: J- b- k--an e-z----ek---y-? Ji bo koman erzaniyek heye? J- b- k-m-n e-z-n-y-k h-y-? --------------------------- Ji bo koman erzaniyek heye? 0
Զեղչ կա՞ երեխաների համար: J--bo-z---k-n-er-a--yek--ey-? Ji bo zarokan erzaniyek heye? J- b- z-r-k-n e-z-n-y-k h-y-? ----------------------------- Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0
Զեղչ կա՞ ուսանողների համար: J- -o-x-en----rên --nîn-ehê-e---------he--? Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? J- b- x-e-d-k-r-n z-n-n-e-ê e-z-n-y-k h-y-? ------------------------------------------- Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0
Սա ի՞նչ կառույց է: Ev-----i------y-? Ev avahiya çi ye? E- a-a-i-a ç- y-? ----------------- Ev avahiya çi ye? 0
Քանի՞ տարեկան է այս շենքը: A-a-- --qas- --v- e? Avahî çiqasî kevn e? A-a-î ç-q-s- k-v- e- -------------------- Avahî çiqasî kevn e? 0
Ո՞վ է կառուցել այս շենքը: K-------ah- çê--r-y-? Kî ev avahî çêkiriye? K- e- a-a-î ç-k-r-y-? --------------------- Kî ev avahî çêkiriye? 0
Ես հետաքրքրվում եմ ճարտարապետությամբ: Ez -- -vahîs-z-yê re -ê--lda- im. Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. E- b- a-a-î-a-i-ê r- t-k-l-a- i-. --------------------------------- Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0
Ես հետաքրքրվում եմ արվեստով: Ez-bi--unerê-----êki--ar i-. Ez bi hunerê re têkildar im. E- b- h-n-r- r- t-k-l-a- i-. ---------------------------- Ez bi hunerê re têkildar im. 0
Ես հետաքրքրվում եմ նկարչությամբ: Ez -i wêne-ê----ir-nê-r- --k---a---m. Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. E- b- w-n-y- ç-k-r-n- r- t-k-l-a- i-. ------------------------------------- Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -