Нам м---- ту- ку----?
Нам можна тут курыць?
Н-м м-ж-а т-т к-р-ц-?
---------------------
Нам можна тут курыць? 0 Na--m-zhna t-------t-’?Nam mozhna tut kuryts’?N-m m-z-n- t-t k-r-t-’------------------------Nam mozhna tut kuryts’?
М--н-, я -ар-з----э----н-ю?
Можна, я зараз патэлефаную?
М-ж-а- я з-р-з п-т-л-ф-н-ю-
---------------------------
Можна, я зараз патэлефаную? 0 M-z--a, ya-z--az--a---e-anu-u?Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?M-z-n-, y- z-r-z p-t-l-f-n-y-?------------------------------Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
Яму -е-ьга-спа-ь-у па-ку.
Яму нельга спаць у парку.
Я-у н-л-г- с-а-ь у п-р-у-
-------------------------
Яму нельга спаць у парку. 0 Ya-- -el--a--p---’ ---a-k-.Yamu nel’ga spats’ u parku.Y-m- n-l-g- s-a-s- u p-r-u----------------------------Yamu nel’ga spats’ u parku.
Яму--е-ь-- --ац--у-аўтамабі--.
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
Я-у н-л-г- с-а-ь у а-т-м-б-л-.
------------------------------
Яму нельга спаць у аўтамабілі. 0 Y--- n-l-ga-sp---’ u--ut-------.Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.Y-m- n-l-g- s-a-s- u a-t-m-b-l-.--------------------------------Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Ям--нель-- с--ц- -а-вак--ле.
Яму нельга спаць на вакзале.
Я-у н-л-г- с-а-ь н- в-к-а-е-
----------------------------
Яму нельга спаць на вакзале. 0 Y--- n-l--- -pa-s’----v-kz-le.Yamu nel’ga spats’ na vakzale.Y-m- n-l-g- s-a-s- n- v-k-a-e-------------------------------Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Н-м --ж-------с-с--?
Нам можна тут сесці?
Н-м м-ж-а т-т с-с-і-
--------------------
Нам можна тут сесці? 0 Nam---zh-a--ut s-----?Nam mozhna tut sestsі?N-m m-z-n- t-t s-s-s-?----------------------Nam mozhna tut sestsі?
როდესაც ლექსიკონს ვსწავლობთ, ჩვენი ტვინი ახალ შინაარსს ინახავს.
სწავლა მხოლოდ რეგულარული გამეორებით არის შესაძლებელი.
თუ რამდენად კარგად ინახავს ჩვენი ტვინი სიტყვებს, ბევრ ფაქტორზეა დამოკიდებული.
მაგრამ ყველაზე მნიშვნელოვანი ახალი სიტყვების რეგულარული გამეორებაა.
მეხსიერებაში ინახება მხოლოდ ის სიტყვები, რომლებსაც ხშირად ვიყენებთ ან ვწერთ.
შეიძლება ითქვას, რომ ხდება ამ სიტყვების დაარქივება ისე, როგორც გამოსახულებების.
სწავლის ეს პრინციპი შეესაბამება ასევე მაიმუნებს.
მაიმუნებს შეუძლიათ სიტყვების ‘წაკითხვა’, თუ ისინი ამ სიტყვებს საკმაოდ ხშირად ხედავენ.
მიუხედავად იმისა, რომ მაიმუნებს სიტყვები არ ესმით, ისინი მათ ფორმით ცნობენ.
იმისთვის, რომ ენაზე თავისუფლად ვილაპარაკოთ, ბევრი სიტყვა გვჭირდება.
ამიტომ ლექსიკონი კარგად უნდა იყოს ორგანიზებული.
რადგან ჩვენი მეხსიერება ფუნქციონირებს, როგორც არქივი.
სიტყვის სწრაფად საპოვნელად, მან უნდა იცოდეს, თუ სად ეძებოს.
ამიტომ, უმჯობესია სიტყვების სწავლა გარკვეულ კონტექსტში.
ამის შემდეგ ჩვენი ტვინი ყოველთვის შეძლებს სთანადო ‘ფაილის’ გახსნას.
მაგრამ ის სიტყვებიც კი, რომლებიც კარგად ვისწავლეთ, შეიძლება დაგვავიწყდეს.
ამ შემთხვევაში ცოდნა გადადის აქტიურიდან პასიურ მეხსიერებაში.
დავიწყებით საკუთარ თავს ვათავისუფლებთ ცოდნისგან, რომელიც არ გვჭირდება.
ამ გზით ჩვენი ტვინი ადგილს უთმობს ახალ და უფრო მნიშვნელოვან ინფორმაციას.
ამიტომ მნიშვნელოვანია ჩვენი ცოდნის რეგულარულად გააქტიურება.
მაგრამ პასიურ მეხსიერებაში გადასული ინფორმაცია სამუდამოდ არ იკარგება.
როდესაც დავიწყებულ სიტყვას ვხედავთ, ჩვენ მას ისევ ვიმახსოვრებთ.
მეორედ ვსწავლობთ იმ სიტყვას, რომელიც ადრე უფრო სწრაფად ვისწავლეთ.
ვისაც საკუთარი ლექსიკონის განვრცობა სურს, თავისი გატაცებების რაოდენობა უნდა გაზარდოს.
რადგან თითოეულ ჩვენთაგანს გარკვეული ინტერესები აქვს.
ამიტომ ჩვეულებრივ, ერთიდაიგივე საქმიანობით ვართ დაკავებულები.
ენა კი უამრავი სხვადასხვა სემანტიკური ველისგან შედგება.
პოლიტიკით დაინტერესებული ადამიანი ზოგჯერ სპორტულ გაზეთებსაც უნდა კითხულობდეს!