ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 2   »   be штосьці абгрунтоўваць 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

დასაბუთება 2

დასაბუთება 2

76 [семдзесят шэсць]

76 [semdzesyat shests’]

штосьці абгрунтоўваць 2

[shtos’tsі abgruntouvats’ 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბელორუსული თამაში მეტი
რატომ არ მოხვედი? Ч-му ------п-------/-не----йш--? Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Ч-м- т- н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- -------------------------------- Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? 0
Cha-- ---ne p---s----/ n--pryyshl-? Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla? C-a-u t- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-? ----------------------------------- Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla?
ავად ვიყავი. Я-х-ар-ў /-хвар-ла. Я хварэў / хварэла. Я х-а-э- / х-а-э-а- ------------------- Я хварэў / хварэла. 0
Y---h-a-e- /-khvar--a. Ya khvareu / khvarela. Y- k-v-r-u / k-v-r-l-. ---------------------- Ya khvareu / khvarela.
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. Я-----р--ш-ў---о я хв-рэў- - Я----п-ы---а,--о --хв-рэл-. Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. Я н- п-ы-ш-ў- б- я х-а-э-. / Я н- п-ы-ш-а- б- я х-а-э-а- -------------------------------------------------------- Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. 0
Ya-n---ry---ou, b- -a -hv-re-. / Y---- p----hl-- ---y--k--a-ela. Ya ne pryyshou, bo ya khvareu. / Ya ne pryyshla, bo ya khvarela. Y- n- p-y-s-o-, b- y- k-v-r-u- / Y- n- p-y-s-l-, b- y- k-v-r-l-. ---------------------------------------------------------------- Ya ne pryyshou, bo ya khvareu. / Ya ne pryyshla, bo ya khvarela.
რატომ არ მოვიდა ის? Ч--у-----не -р---л-? Чаму яна не прыйшла? Ч-м- я-а н- п-ы-ш-а- -------------------- Чаму яна не прыйшла? 0
C-am- y-n--n---ry-shla? Chamu yana ne pryyshla? C-a-u y-n- n- p-y-s-l-? ----------------------- Chamu yana ne pryyshla?
ის ავად იყო. Ян- --ла----м--н-я. Яна была стомленая. Я-а б-л- с-о-л-н-я- ------------------- Яна была стомленая. 0
Y-na--y----t-mle-a--. Yana byla stomlenaya. Y-n- b-l- s-o-l-n-y-. --------------------- Yana byla stomlenaya.
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. Ян------р--ш-а- ----ы-а-стом---ая. Яна не прыйшла, бо была стомленая. Я-а н- п-ы-ш-а- б- б-л- с-о-л-н-я- ---------------------------------- Яна не прыйшла, бо была стомленая. 0
Yan- -- pr------, b--byla-s-o-l-n--a. Yana ne pryyshla, bo byla stomlenaya. Y-n- n- p-y-s-l-, b- b-l- s-o-l-n-y-. ------------------------------------- Yana ne pryyshla, bo byla stomlenaya.
რატომ არ მოვიდა? Ч-му----не п-ыйш--? Чаму ён не прыйшоў? Ч-м- ё- н- п-ы-ш-ў- ------------------- Чаму ён не прыйшоў? 0
Ch-mu --n ne pry--h--? Chamu yon ne pryyshou? C-a-u y-n n- p-y-s-o-? ---------------------- Chamu yon ne pryyshou?
მას არ ჰქონდა სურვილი. У-я-о--е б-----ада-н-. У яго не было жадання. У я-о н- б-л- ж-д-н-я- ---------------------- У яго не было жадання. 0
U-ya-o-n- -y-- zhadann-a. U yago ne bylo zhadannya. U y-g- n- b-l- z-a-a-n-a- ------------------------- U yago ne bylo zhadannya.
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. Ё- ----------, -о - яг- н--был- жа-а-ня. Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. Ё- н- п-ы-ш-ў- б- ў я-о н- б-л- ж-д-н-я- ---------------------------------------- Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. 0
E---e pryys-o-- -o --y--- n---y------------. En ne pryyshou, bo u yago ne bylo zhadannya. E- n- p-y-s-o-, b- u y-g- n- b-l- z-a-a-n-a- -------------------------------------------- En ne pryyshou, bo u yago ne bylo zhadannya.
რატომ არ მოხვედით? Ча-у-в- н---р-ех-лі? Чаму вы не прыехалі? Ч-м- в- н- п-ы-х-л-? -------------------- Чаму вы не прыехалі? 0
Cham---- ne-p-y-kh-lі? Chamu vy ne pryekhalі? C-a-u v- n- p-y-k-a-і- ---------------------- Chamu vy ne pryekhalі?
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Н----ўт---біль-н---раў-ы. Наш аўтамабіль няспраўны. Н-ш а-т-м-б-л- н-с-р-ў-ы- ------------------------- Наш аўтамабіль няспраўны. 0
N-sh -u-a-ab--’----s---uny. Nash autamabіl’ nyasprauny. N-s- a-t-m-b-l- n-a-p-a-n-. --------------------------- Nash autamabіl’ nyasprauny.
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Мы не п-ыех-лі- -- -аш-аўт--абі-ь-н-сп-----. Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. М- н- п-ы-х-л-, б- н-ш а-т-м-б-л- н-с-р-ў-ы- -------------------------------------------- Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. 0
M- n--pr---halі, -o--as--au-ama---’-n----r-u--. My ne pryekhalі, bo nash autamabіl’ nyasprauny. M- n- p-y-k-a-і- b- n-s- a-t-m-b-l- n-a-p-a-n-. ----------------------------------------------- My ne pryekhalі, bo nash autamabіl’ nyasprauny.
რატომ არ მოვიდა ხალხი? Ча-у-л-дзі--- п---х--і? Чаму людзі не прыехалі? Ч-м- л-д-і н- п-ы-х-л-? ----------------------- Чаму людзі не прыехалі? 0
C---u--yud-і ---pry-khalі? Chamu lyudzі ne pryekhalі? C-a-u l-u-z- n- p-y-k-a-і- -------------------------- Chamu lyudzі ne pryekhalі?
მათ მატარებელზე დააგვიანეს. Ян- с-азн--і-я--а-ц-г---. Яны спазніліся на цягнік. Я-ы с-а-н-л-с- н- ц-г-і-. ------------------------- Яны спазніліся на цягнік. 0
Y-ny-sp-znіlі--a -a--sya-n-k. Yany spaznіlіsya na tsyagnіk. Y-n- s-a-n-l-s-a n- t-y-g-і-. ----------------------------- Yany spaznіlіsya na tsyagnіk.
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. Я-- н--прыехалі- б- с--з-і-іся----цягні-. Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Я-ы н- п-ы-х-л-, б- с-а-н-л-с- н- ц-г-і-. ----------------------------------------- Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. 0
Yan--n- -rye-ha-і, ---s--z----s-a--a --y-gn-k. Yany ne pryekhalі, bo spaznіlіsya na tsyagnіk. Y-n- n- p-y-k-a-і- b- s-a-n-l-s-a n- t-y-g-і-. ---------------------------------------------- Yany ne pryekhalі, bo spaznіlіsya na tsyagnіk.
რატომ არ მოხვედი? Ча----ы-н- п--й--ў---н---р-й--а? Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Ч-м- т- н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- -------------------------------- Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? 0
C-a-u--y--- pr-y-ho----n- --yys--a? Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla? C-a-u t- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-? ----------------------------------- Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla?
უფლება არ მქონდა. Мн- б----н-льга. Мне было нельга. М-е б-л- н-л-г-. ---------------- Мне было нельга. 0
Mne-b--o -e--g-. Mne bylo nel’ga. M-e b-l- n-l-g-. ---------------- Mne bylo nel’ga.
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. Я н- -ры---ў-/ н---ры--л-- -о-м-е---л- н-л-г-. Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. Я н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- б- м-е б-л- н-л-г-. ---------------------------------------------- Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. 0
Ya--e -ryysho- - ---pr-y-hla, b- -ne--ylo--el’--. Ya ne pryyshou / ne pryyshla, bo mne bylo nel’ga. Y- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-, b- m-e b-l- n-l-g-. ------------------------------------------------- Ya ne pryyshou / ne pryyshla, bo mne bylo nel’ga.

ამერიკის აბორიგენული ენები

ამერიკაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ინგლისური უმთავრესი ენაა ჩრდილოეთ ამერიკაში. სამხრეთ ამერიკაში დომინირებს ესპანური და პორტუგალიური. ყველა ეს ენები ამერიკაში ევროპიდან შემოვიდა. კოლონიზაციამდე აქ სხვა ენებზე ლაპარაკობდნენ. ეს ენები ამერიკის აბორიგენულ ენებად არის ცნობილი. ისინი საფუძვლიანად დღემდე არ არის გამოკვლეული. ეს ენები ძალიან მრავალფეროვანია. შეფასებების მიხედვით ჩრდილოეთ ამერიკაში ენათა 60-მდე ოჯახია. სამხრეთ ამერიკაში შეიძლება ენათა 150 ოჯახიც კი იყოს. გარდა ამისა, არსებობს ბევრი იზოლირებული ენა. ამ ენებიდან ერთმანეთისგან ყველა განსხვავდება. მათ მხოლოდ რამდენიმე საერთო სტრუქტურა აქვთ. ამიტომ ამ ენების კლასიფიკაცია რთულია. მათი განსხვავების მიზეზები ამერიკის ისტორიაშია. ამერიკის კოლონიზაცია რამდენიმე საფეხურად მოხდა. პირველი ადამიანები ამერიკაში 10,000-ზე მეტი წლის წინ ჩამოვიდნენ. კონტინენტზე ყველა მოსახლეობამ თავისი ენა ჩამოიტანა. აბორიგენული ენები უფრო მეტად აზიურ ენებს გავს. სიტუაცია ამერიკის უძველესი ენების შესახებ ყველგან ერთნაირი არ არის. ბევრი ადგილობრივი ამერიკული ენა ჯერ კიდევ გამოიყენება სამხრეთ ამერიკაში. გუარანის და კეჩუას მსგავს ენებზე მილიონობით ადამიანი ლაპარაკობს აქტიურად. ამის საპირისპიროდ, ჩრდილოეთ ამერიკის ბევრი ენა თითქმის მკვდარია. ჩრდილოეთ ამერიკის აბორიგენი მოსახლეობის კულტურა დიდი ხნის განმავლობაში იყო შევიწროებული. ამ პროცესში მათი ენები დაიკარგა. მაგრამ მათდამი ინტერესი ბოლო რამდენიმე ათწლეულის განმავლობაში გაიზარდა. არსებობს ბევრი პროგრამა, რომლის მიზანია ამ ენების დაცვა და განვითარება. და ყველაფრის შემდეგ, მათ შესაძლოა ჰქონდეთ მომავალი...