Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   fr Hier – aujourd’hui – demain

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [dix]

Hier – aujourd’hui – demain

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Ontem foi sábado. Hier- ---t-it --m--i. Hier, c’était samedi. H-e-, c-é-a-t s-m-d-. --------------------- Hier, c’était samedi. 0
Ontem estive no cinema. H--r- j- --is--llé--- -in--a. Hier, je suis allé au cinéma. H-e-, j- s-i- a-l- a- c-n-m-. ----------------------------- Hier, je suis allé au cinéma. 0
O filme foi interessante. L---ilm-é-a-t--nt-r--sa--. Le film était intéressant. L- f-l- é-a-t i-t-r-s-a-t- -------------------------- Le film était intéressant. 0
Hoje é domingo. A-jou-d-h-i, c’----di--nc--. Aujourd’hui, c’est dimanche. A-j-u-d-h-i- c-e-t d-m-n-h-. ---------------------------- Aujourd’hui, c’est dimanche. 0
Hoje não trabalho. A----rd-h-i---e----tra--i-l--p--. Aujourd’hui, je ne travaille pas. A-j-u-d-h-i- j- n- t-a-a-l-e p-s- --------------------------------- Aujourd’hui, je ne travaille pas. 0
Eu fico em casa. J- r-----à la-------. Je reste à la maison. J- r-s-e à l- m-i-o-. --------------------- Je reste à la maison. 0
Amanhã é segunda-feira. Dem-in, c-e-t lun-i. Demain, c’est lundi. D-m-i-, c-e-t l-n-i- -------------------- Demain, c’est lundi. 0
Amanhã volto ao trabalho. Dem-i-,--e-r-com---ce à-tr--aille-. Demain, je recommence à travailler. D-m-i-, j- r-c-m-e-c- à t-a-a-l-e-. ----------------------------------- Demain, je recommence à travailler. 0
Eu trabalho num escritório. J-------i-l- a- b--ea-. Je travaille au bureau. J- t-a-a-l-e a- b-r-a-. ----------------------- Je travaille au bureau. 0
Quem é ? Qui -st-c--? Qui est-ce ? Q-i e-t-c- ? ------------ Qui est-ce ? 0
É o Pedro. C-----Pie--e. C’est Pierre. C-e-t P-e-r-. ------------- C’est Pierre. 0
O Pedro é estudante. Pi-rre --- --u--a-t. Pierre est étudiant. P-e-r- e-t é-u-i-n-. -------------------- Pierre est étudiant. 0
Quem é? Q---e----- ? Qui est-ce ? Q-i e-t-c- ? ------------ Qui est-ce ? 0
É a Marta. C-est-Ma-th-. C’est Marthe. C-e-t M-r-h-. ------------- C’est Marthe. 0
A Marta é secretária. Mart-----t s--r--a--e. Marthe est secrétaire. M-r-h- e-t s-c-é-a-r-. ---------------------- Marthe est secrétaire. 0
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. Pier-e et M-r--e-s--- -mi-. Pierre et Marthe sont amis. P-e-r- e- M-r-h- s-n- a-i-. --------------------------- Pierre et Marthe sont amis. 0
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. P-er---est--’----d- M-rt-e. Pierre est l’ami de Marthe. P-e-r- e-t l-a-i d- M-r-h-. --------------------------- Pierre est l’ami de Marthe. 0
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. M---he --t ---mie-----i--r-. Marthe est l’amie de Pierre. M-r-h- e-t l-a-i- d- P-e-r-. ---------------------------- Marthe est l’amie de Pierre. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!