Guia de conversação

pt pedir alguma coisa   »   fr demander qc.

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Pode-me cortar o cabelo? Pourr-e---ous -e -ou--- les -h--e---? Pourriez-vous me couper les cheveux ? P-u-r-e---o-s m- c-u-e- l-s c-e-e-x ? ------------------------------------- Pourriez-vous me couper les cheveux ? 0
Não muito curto, por favor. Pa- -r-p --u----s’i- -o-s-pl--t. Pas trop court, s’il vous plait. P-s t-o- c-u-t- s-i- v-u- p-a-t- -------------------------------- Pas trop court, s’il vous plait. 0
Um bocado mais curto, por favor. U----u -l-- ---r----’-l----s-pla--. Un peu plus court, s’il vous plait. U- p-u p-u- c-u-t- s-i- v-u- p-a-t- ----------------------------------- Un peu plus court, s’il vous plait. 0
Você pode revelar as fotografias? Pou--ie---ous -e -é---o--e- -es--h--o- ? Pourriez-vous me développer les photos ? P-u-r-e---o-s m- d-v-l-p-e- l-s p-o-o- ? ---------------------------------------- Pourriez-vous me développer les photos ? 0
As fotografias estão no CD. Les -h-to--sont--ur l--CD. Les photos sont sur le CD. L-s p-o-o- s-n- s-r l- C-. -------------------------- Les photos sont sur le CD. 0
As fotografias estão na máquina fotográfica. L-s-p-o--s son--da-- l--p--re-l------. Les photos sont dans l’appareil photo. L-s p-o-o- s-n- d-n- l-a-p-r-i- p-o-o- -------------------------------------- Les photos sont dans l’appareil photo. 0
Você pode arranjar o relógio? Pou--ie---o-s-me -épa-e---- mo--r--? Pourriez-vous me réparer la montre ? P-u-r-e---o-s m- r-p-r-r l- m-n-r- ? ------------------------------------ Pourriez-vous me réparer la montre ? 0
O vidro está partido. Le--e--e---t---ssé. Le verre est cassé. L- v-r-e e-t c-s-é- ------------------- Le verre est cassé. 0
Não tem pilha. La-pil--e-t vid-. La pile est vide. L- p-l- e-t v-d-. ----------------- La pile est vide. 0
Você pode passar a camisa a ferro? Pourr--z---us ----ep----- -- -hem--- ? Pourriez-vous me repasser la chemise ? P-u-r-e---o-s m- r-p-s-e- l- c-e-i-e ? -------------------------------------- Pourriez-vous me repasser la chemise ? 0
Você pode lavar as calças? Po-rriez---us--- -e-t------- -ant-l-n-? Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? P-u-r-e---o-s m- n-t-o-e- l- p-n-a-o- ? --------------------------------------- Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? 0
Você pode arranjar os sapatos? Pour--ez---us--- --p--e- le--c----s--e- ? Pourriez-vous me réparer les chaussures ? P-u-r-e---o-s m- r-p-r-r l-s c-a-s-u-e- ? ----------------------------------------- Pourriez-vous me réparer les chaussures ? 0
Você pode dar-me lume? P-urr----vo-- m---on--- du --u ? Pourriez-vous me donner du feu ? P-u-r-e---o-s m- d-n-e- d- f-u ? -------------------------------- Pourriez-vous me donner du feu ? 0
Você tem fósforos ou um isqueiro? Av---v-u---e---ll--et-es-------br-qu---? Avez-vous des allumettes ou un briquet ? A-e---o-s d-s a-l-m-t-e- o- u- b-i-u-t ? ---------------------------------------- Avez-vous des allumettes ou un briquet ? 0
Você tem um cinzeiro? A-ez-vo-s-u--ce-dr-e--? Avez-vous un cendrier ? A-e---o-s u- c-n-r-e- ? ----------------------- Avez-vous un cendrier ? 0
Fuma charutos? Fum---vous-d-- cig-r-- ? Fumez-vous des cigares ? F-m-z-v-u- d-s c-g-r-s ? ------------------------ Fumez-vous des cigares ? 0
Fuma cigarros? F---z-v-u--des------e---- ? Fumez-vous des cigarettes ? F-m-z-v-u- d-s c-g-r-t-e- ? --------------------------- Fumez-vous des cigarettes ? 0
Fuma cachimbo? Fu-e--vous-l--pi---? Fumez-vous la pipe ? F-m-z-v-u- l- p-p- ? -------------------- Fumez-vous la pipe ? 0

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática num único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Por conseguinte, desenvolvemos um "sentimento" pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser igualmente bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis e de banda desenhada revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar igualmente manuais específicos para o ensino. Há muitos livros com textos simples para principiantes. Importa, pois, utilizar sempre um dicionário quando se está a ler. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um ficheiro para todas as palavras que não se compreende. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalamos as palavras desconhecidas numa cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos numa língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento se possa pensar também usando essa língua...