Guia de conversação

pt Encontro   »   kk Appointment

24 [vinte e quatro]

Encontro

Encontro

24 [жиырма төрт]

24 [jïırma tört]

Appointment

[Kezdesw]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
Perdeste o autocarro? Ав------ан қ-лы--қо--ың ба? Автобустан қалып қойдың ба? А-т-б-с-а- қ-л-п қ-й-ы- б-? --------------------------- Автобустан қалып қойдың ба? 0
Av-ob--ta- qal---q-ydıñ --? Avtobwstan qalıp qoydıñ ba? A-t-b-s-a- q-l-p q-y-ı- b-? --------------------------- Avtobwstan qalıp qoydıñ ba?
Eu esperei por ti meia hora. Мен се-і --р---с-ғ-т к-тт--. Мен сені жарты сағат күттім. М-н с-н- ж-р-ы с-ғ-т к-т-і-. ---------------------------- Мен сені жарты сағат күттім. 0
Men--eni -a--ı ---------ti-. Men seni jartı sağat küttim. M-n s-n- j-r-ı s-ğ-t k-t-i-. ---------------------------- Men seni jartı sağat küttim.
Não tens um telemóvel contigo? Ж-н--да-ұял--тел-ф------ п-? Жаныңда ұялы телефон жоқ па? Ж-н-ң-а ұ-л- т-л-ф-н ж-қ п-? ---------------------------- Жаныңда ұялы телефон жоқ па? 0
Jan-ñ-----a-ı t---f-n joq---? Janıñda uyalı telefon joq pa? J-n-ñ-a u-a-ı t-l-f-n j-q p-? ----------------------------- Janıñda uyalı telefon joq pa?
Da a próxima vez sê pontual! К----і--о-- уақ--ында----. Келесі жолы уақытында кел. К-л-с- ж-л- у-қ-т-н-а к-л- -------------------------- Келесі жолы уақытында кел. 0
Ke---i-j-lı -a---ın-- --l. Kelesi jolı waqıtında kel. K-l-s- j-l- w-q-t-n-a k-l- -------------------------- Kelesi jolı waqıtında kel.
Da a próxima vez apanha um táxi! К-лес- ж--ы---кс--ш-қ--! Келесі жолы такси шақыр! К-л-с- ж-л- т-к-и ш-қ-р- ------------------------ Келесі жолы такси шақыр! 0
Ke--si---lı-t-ksï -----! Kelesi jolı taksï şaqır! K-l-s- j-l- t-k-ï ş-q-r- ------------------------ Kelesi jolı taksï şaqır!
Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! Кел--і -олы-қо--а-ы---л---е-! Келесі жолы қолшатыр ала кел! К-л-с- ж-л- қ-л-а-ы- а-а к-л- ----------------------------- Келесі жолы қолшатыр ала кел! 0
Ke---- -o-ı q---atır al- ---! Kelesi jolı qolşatır ala kel! K-l-s- j-l- q-l-a-ı- a-a k-l- ----------------------------- Kelesi jolı qolşatır ala kel!
Amanhã estou de folga. Ер-ең--е- ---пы-. Ертең мен боспын. Е-т-ң м-н б-с-ы-. ----------------- Ертең мен боспын. 0
E---- m-n bo-p--. Erteñ men bospın. E-t-ñ m-n b-s-ı-. ----------------- Erteñ men bospın.
Vemo-nos amanhã? Е--ең к-з--сс----а--еді? Ертең кездессек қайтеді? Е-т-ң к-з-е-с-к қ-й-е-і- ------------------------ Ертең кездессек қайтеді? 0
Ert-ñ-k-z-e------a---di? Erteñ kezdessek qaytedi? E-t-ñ k-z-e-s-k q-y-e-i- ------------------------ Erteñ kezdessek qaytedi?
Desculpa, mas amanhã não posso. Өкініш-----ртең-мүмк-нд---м жоқ. Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. Ө-і-і-т-, е-т-ң м-м-і-д-г-м ж-қ- -------------------------------- Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. 0
Öki-işt-,---te--m-mkindi-i- j--. Ökinişti, erteñ mümkindigim joq. Ö-i-i-t-, e-t-ñ m-m-i-d-g-m j-q- -------------------------------- Ökinişti, erteñ mümkindigim joq.
Já tens planos para este fim de semana? О-ы-д--алысқа -ос-арың-б-р -а? Осы демалысқа жоспарың бар ма? О-ы д-м-л-с-а ж-с-а-ы- б-р м-? ------------------------------ Осы демалысқа жоспарың бар ма? 0
Osı -e-alı--- --sp---- ba--ma? Osı demalısqa josparıñ bar ma? O-ı d-m-l-s-a j-s-a-ı- b-r m-? ------------------------------ Osı demalısqa josparıñ bar ma?
Ou já tens algum encontro? Ә----б-р--ме- келі--- --й--ң -а? Әлде біреумен келісіп қойдың ба? Ә-д- б-р-у-е- к-л-с-п қ-й-ы- б-? -------------------------------- Әлде біреумен келісіп қойдың ба? 0
Äl----i-ew-e--keli-ip-qo-d-ñ-b-? Älde birewmen kelisip qoydıñ ba? Ä-d- b-r-w-e- k-l-s-p q-y-ı- b-? -------------------------------- Älde birewmen kelisip qoydıñ ba?
Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. Де--лы--күні -е-десуді-ұсынам-н. Демалыс күні кездесуді ұсынамын. Д-м-л-с к-н- к-з-е-у-і ұ-ы-а-ы-. -------------------------------- Демалыс күні кездесуді ұсынамын. 0
D--------ü-i-----e-w-- --ına--n. Demalıs küni kezdeswdi usınamın. D-m-l-s k-n- k-z-e-w-i u-ı-a-ı-. -------------------------------- Demalıs küni kezdeswdi usınamın.
Vamos fazer um piquenique? Көкке --ға--қ-п-? Көкке шығайық па? К-к-е ш-ғ-й-қ п-? ----------------- Көкке шығайық па? 0
Kö--e-şı--yı----? Kökke şığayıq pa? K-k-e ş-ğ-y-q p-? ----------------- Kökke şığayıq pa?
Vamos à praia? Жағаж-йғ--б---йы---а? Жағажайға барайық па? Ж-ғ-ж-й-а б-р-й-қ п-? --------------------- Жағажайға барайық па? 0
Jağaj--ğa---r-yı- --? Jağajayğa barayıq pa? J-ğ-j-y-a b-r-y-q p-? --------------------- Jağajayğa barayıq pa?
Vamos às montanhas? Т--ға б---м-з---? Тауға барамыз ба? Т-у-а б-р-м-з б-? ----------------- Тауға барамыз ба? 0
Ta--a --ram----a? Tawğa baramız ba? T-w-a b-r-m-z b-? ----------------- Tawğa baramız ba?
Eu vou buscar-te ao escritório. Мен-с--і-к---е-е- а--п-ке-е-ін. Мен сені кеңседен алып кетемін. М-н с-н- к-ң-е-е- а-ы- к-т-м-н- ------------------------------- Мен сені кеңседен алып кетемін. 0
M---se-- ----ede- ---p--e-e--n. Men seni keñseden alıp ketemin. M-n s-n- k-ñ-e-e- a-ı- k-t-m-n- ------------------------------- Men seni keñseden alıp ketemin.
Eu vou buscar-te a casa. М-н-с--- ү-ден -----ке-ем--. Мен сені үйден алып кетемін. М-н с-н- ү-д-н а-ы- к-т-м-н- ---------------------------- Мен сені үйден алып кетемін. 0
Men----i ---en --ıp ----m--. Men seni üyden alıp ketemin. M-n s-n- ü-d-n a-ı- k-t-m-n- ---------------------------- Men seni üyden alıp ketemin.
Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. Мен с-----в-об-с а--да-а-ын-- ------е-----. Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. М-н с-н- а-т-б-с а-л-а-а-ы-а- а-ы- к-т-м-н- ------------------------------------------- Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. 0
M---s--- a--obw- a-a-da---ına- al-p -------. Men seni avtobws ayaldamasınan alıp ketemin. M-n s-n- a-t-b-s a-a-d-m-s-n-n a-ı- k-t-m-n- -------------------------------------------- Men seni avtobws ayaldamasınan alıp ketemin.

Dicas para aprender uma língua estrangeira

Aprender uma língua nova é sempre trabalhoso. A pronúncia, as regras da gramática e o vocabulário requerem muita disciplina. Existem, porém, vários truques que podem facilitar a aprendizagem! Em primeiro lugar, é importante que pense positivo. Divirta-se com a nova língua e as novas experiências! Não interessa por onde vai começar. Escolha um tema que desperte o seu interesse. É aconselhável que se concentre, em primeiro lugar, na compreensão e na expressão orais. De seguida, leia e faça composições. Estabeleça um sistema de aprendizagem que se adeque a si e ao seu quotidiano. Quando estiver a rever os adjetivos, aprenda logo os seus antónimos. Ou pode pendurar em qualquer parte da casa algumas pequenas cartolinas com o vocabulário aprendido. Quanto estiver a praticar desporto ou estiver no carro, pode aprender com os ficheiros de áudio. Se um determinado tema for muito difícil para si, interrompa o estudo. Faça uma pausa ou estude alguma coisa diferente! Assim, não irá perder a vontade de aprender a nova língua. Resolver as palavras cruzadas na nova língua pode ser divertido. Filmes numa língua estrangeira podem ser uma boa opção para nos distrairmos. Com os jornais numa língua estrangeira poderá aprender muito sobre as pessoas e o país em questão. Na Internet há muitos exercícios que podem ser um complemento aos seus livros. E procure estar com amigos que gostam de aprender línguas estrangeiras. Não aprenda os novos conteúdos isoladamente, mas sempre inseridos num determinado contexto! Faça revisões sistematicamente! Deste modo, o cérebro poderá assimilar a nova matéria. Se estiver farto de teoria, faça as suas malas! Porque em mais lado nenhum se aprende com tanta eficácia do que estando entre nativos. Poderá escrever um pequeno diário durante a sua viagem registando as suas experiências. O mais importante é que não desista!