Ме-і қ------- у-қы---с--ат он.
Мені қабылдау уақыты сағат он.
М-н- қ-б-л-а- у-қ-т- с-ғ-т о-.
------------------------------
Мені қабылдау уақыты сағат он. 0 M-ni qa--l-----a--tı--a--t --.Meni qabıldaw waqıtı sağat on.M-n- q-b-l-a- w-q-t- s-ğ-t o-.------------------------------Meni qabıldaw waqıtı sağat on.
Дә-іг-р-қаз---к--еді.
Дәрігер қазір келеді.
Д-р-г-р қ-з-р к-л-д-.
---------------------
Дәрігер қазір келеді. 0 Dä--ge---az-----l--i.Däriger qazir keledi.D-r-g-r q-z-r k-l-d-.---------------------Däriger qazir keledi.
С---қа--ж--д--с---а---р--ғ--с-з?
Сіз қай жерде сақтандырылғансыз?
С-з қ-й ж-р-е с-қ-а-д-р-л-а-с-з-
--------------------------------
Сіз қай жерде сақтандырылғансыз? 0 Siz---y --rd- s-----dırı-ğ-n-ı-?Siz qay jerde saqtandırılğansız?S-z q-y j-r-e s-q-a-d-r-l-a-s-z---------------------------------Siz qay jerde saqtandırılğansız?
Сі--е-қанд-й кө-е- --р---ей-н?
Сізге қандай көмек көрсетейін?
С-з-е қ-н-а- к-м-к к-р-е-е-і-?
------------------------------
Сізге қандай көмек көрсетейін? 0 S-z---q----y kö--- -ör-e--y-n?Sizge qanday kömek körseteyin?S-z-e q-n-a- k-m-k k-r-e-e-i-?------------------------------Sizge qanday kömek körseteyin?
Ме-ің--а------і ауы---ы.
Менің басым жиі ауырады.
М-н-ң б-с-м ж-і а-ы-а-ы-
------------------------
Менің басым жиі ауырады. 0 M-----bas-- --- awı---ı.Meniñ basım jïi awıradı.M-n-ñ b-s-m j-i a-ı-a-ı-------------------------Meniñ basım jïi awıradı.
Қан қы--мы қ-лып--.
Қан қысымы қалыпты.
Қ-н қ-с-м- қ-л-п-ы-
-------------------
Қан қысымы қалыпты. 0 Qan-q-s--- qalı--ı.Qan qısımı qalıptı.Q-n q-s-m- q-l-p-ı--------------------Qan qısımı qalıptı.
O tamanho de uma palavra depende do seu conteúdo informativo.
Foi isto que ficou demonstrado num estudo americano.
Os investigadores analisaram palavras de dez países europeus.
Isto foi feito com recurso a um computador.
Através de um programa, o computador analisou diversas palavras.
Com uma fórmula, foi calculado o conteúdo da informação.
O resultado foi inequívoco.
Quanto mais curta for uma palavra, menos informação ela transmite.
É interessante o facto que usamos mais vezes as palavras curtas do que as longas.
O motivo por detrás disto pode estar associado à eficiência da língua.
Quando falamos, concentramo-nos no mais importante.
Palavras sem muita informação não devem ser, por isso, muito longas.
Isto garante que não percamos muito tempo com coisas sem importância.
A relação entre o tamanho e o conteúdo apresenta ainda uma outra vantagem.
Deste modo, assegura-se que o conteúdo informativo seja constante.
Isto significa que no mesmo período de tempo transmitimos a mesma quantidade de informações.
Podemos, por exemplo, usar poucas palavras longas.
Ou também, pelo contrário, usar muitas palavras curtas.
Independentemente do que decidamos: o conteúdo informativo continua a ser o mesmo.
Logo, o nosso discurso tem um ritmo uniforme.
Assim, torna-se mais fácil para os nossos interlocutores nos escutarem.
Se a quantidade de informações estivesse sempre a variar, seria muito mais difícil.
Os nossos interlocutores não se adaptariam bem à nossa conversa.
A comunicação seria assim muito mais difícil.
Quem quiser ser bem compreendido, deve escolher as palavras curtas.
Porque as palavras curtas são melhor entendidas do que as longas.
Ou, como se diz em inglês:
Keep It Short and Simple
!
Resumindo: KISS!