Ол--е--е ш-мылуғ- бол----?
Ол жерде шомылуға бола ма?
О- ж-р-е ш-м-л-ғ- б-л- м-?
--------------------------
Ол жерде шомылуға бола ма? 0 O--j---e-şo---w-- bol--m-?Ol jerde şomılwğa bola ma?O- j-r-e ş-m-l-ğ- b-l- m-?--------------------------Ol jerde şomılwğa bola ma?
О- же-д---омы-- қау-п-і----с-п-?
Ол жерде шомылу қауіпті емес пе?
О- ж-р-е ш-м-л- қ-у-п-і е-е- п-?
--------------------------------
Ол жерде шомылу қауіпті емес пе? 0 Ol je-d-----ı-w--a-i----emes--e?Ol jerde şomılw qawipti emes pe?O- j-r-e ş-m-l- q-w-p-i e-e- p-?--------------------------------Ol jerde şomılw qawipti emes pe?
Мұ--а---н-қолшаты-ын-ж--ғ--ал-а---ла -а?
Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма?
М-н-а к-н қ-л-а-ы-ы- ж-л-а а-с- б-л- м-?
----------------------------------------
Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма? 0 Mu--a --n q-lşat-rın jal---a--- bo-a -a?Munda kün qolşatırın jalğa alsa bola ma?M-n-a k-n q-l-a-ı-ı- j-l-a a-s- b-l- m-?----------------------------------------Munda kün qolşatırın jalğa alsa bola ma?
Ме---уғ---ү--іс-- деп ---м.
Мен суға сүңгісем деп едім.
М-н с-ғ- с-ң-і-е- д-п е-і-.
---------------------------
Мен суға сүңгісем деп едім. 0 Me- -----sü-gi--- -e- ---m.Men swğa süñgisem dep edim.M-n s-ğ- s-ñ-i-e- d-p e-i-.---------------------------Men swğa süñgisem dep edim.
М-- -н-і-үй-е--п -а-ы--ы-.
Мен енді үйреніп жатырмын.
М-н е-д- ү-р-н-п ж-т-р-ы-.
--------------------------
Мен енді үйреніп жатырмын. 0 Me- endi --re-i- j-t-----.Men endi üyrenip jatırmın.M-n e-d- ü-r-n-p j-t-r-ı-.--------------------------Men endi üyrenip jatırmın.
Ме-----ы--а--ы бі-ем-н.
Мен мұны жақсы білемін.
М-н м-н- ж-қ-ы б-л-м-н-
-----------------------
Мен мұны жақсы білемін. 0 M-n-mu-ı -aq---bil-m-n.Men munı jaqsı bilemin.M-n m-n- j-q-ı b-l-m-n------------------------Men munı jaqsı bilemin.
Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras.
Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras.
As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos.
É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens.
O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras.
Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade.
Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito.
Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias.
No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo.
Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras.
Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens.
Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas.
Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.
Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens.
No entanto, a mensagem do filme não se concretiza.
Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas.
Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem.
Um bom exemplo disto são os pictogramas.
Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos.
Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual.
Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar.
Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal.
Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes.
Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens.
Ela não é tão universal como se pensa.
Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens.
O que nós vemos depende de vários fatores.
Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.