Պ---------ա--գ--ւ---ւ--կան-եի՞-:
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- շ-ա-ո-ն-ւ-յ-ւ- կ-ն-ե-՞-:
--------------------------------
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: 0 Pe--’ ----h--p-g-----u- --n-h--ei՞rPetk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞rP-t-’ e- s-t-p-g-u-’-u- k-n-h-y-i-r-----------------------------------Petk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞r
Պ-տ- -ր-բժիշ--- --ն--ի-ր:
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- բ-ի-կ-ն կ-ն-ե-՞-:
-------------------------
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: 0 P--k’ e- ----shkin--anch’y--՞rPetk’ er bzhishkin kanch’yei՞rP-t-’ e- b-h-s-k-n k-n-h-y-i-r------------------------------Petk’ er bzhishkin kanch’yei՞r
Պ--ք--- ոստի-անու----ը կ--չ-ի՞-:
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- ո-տ-կ-ն-ւ-յ-ն- կ-ն-ե-՞-:
--------------------------------
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: 0 P-tk’ er vo-t---n--’-any --n-h’--i-rPetk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞rP-t-’ e- v-s-i-a-u-’-a-y k-n-h-y-i-r------------------------------------Petk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞r
Você tem o número de telefone? Ainda agora o tinha.
Հ-ռ--ոսահ--արը--ւ---ք- Մի --չ-ա-----ւ--ի:
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
-----------------------------------------
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 H-r--kho--hama-y-u-e------ k---h- -r-aj--neiHerrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiH-r-a-h-s-h-m-r- u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e---------------------------------------------Herrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Você tem o número de telefone? Ainda agora o tinha.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
Você tem o endereço? Ainda agora o tinha.
Հ---ե- -ւ---ք:-Մի---չ ---ջ--ւնե-:
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Հ-ս-ե- ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
---------------------------------
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 Ha--s-yen un---- ---k-ic-- a--a--uneiHasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiH-s-s-y-n u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e--------------------------------------Hasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Ք----ի քարտ--ը -ւն-՞-:-Մի -------ջ --նե-:
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Ք-ղ-ք- ք-ր-ե-ը ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
-----------------------------------------
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 K-a--ak----’--tez---ne-k’--i-k-ich--a-ra- uneiK’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiK-a-h-k-i k-a-t-z- u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e-----------------------------------------------K’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
Ele foi pontual? Ele não conseguia chegar a horas.
Նա -շտ---հ-ե-ա--: Նա --- -ա-ող --տա--հ գա-:
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ:
Ն- ճ-տ-պ-հ ե-ա-վ- Ն- չ-ր կ-ր-ղ ճ-տ-պ-հ գ-լ-
-------------------------------------------
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: 0 Na--h--ta--- --ka-v -a -h--- k--o-------tap-h-galNa chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah galN- c-s-t-p-h y-k-՞- N- c-’-r k-r-g- c-s-t-p-h g-l-------------------------------------------------Na chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah gal
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Ele foi pontual? Ele não conseguia chegar a horas.
Նա-ք-----սկաց-՞-: -ա--էր --ր------ -ա---նա-:
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Ն- ք-զ հ-ս-ա-ա-վ- Ն- չ-ր կ-ր-ղ ի-ձ հ-ս-ա-ա-:
--------------------------------------------
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: 0 Na---y-z haskat-’-՞- N- c-’-r-karo-h i-d--ha-k-nalNa k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanalN- k-y-z h-s-a-s-a-v N- c-’-r k-r-g- i-d- h-s-a-a---------------------------------------------------Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Ele entendeu-te? Ele não me conseguia entender.
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Eu não o conseguia entender porque a música estava muito alta.
Ե- նր-ն -եմ -ար----ա-կ-ն-լ- -րով--տև -ր-ժշ-ո----ւն-------ա------:
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Ե- ն-ա- չ-մ կ-ր-ղ հ-ս-ա-ա-, ո-ո-հ-տ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն- շ-տ բ-ր-ր է-:
-----------------------------------------------------------------
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: 0 Ye--nr-- ---ye--ka---------an-l, -or-v-etev----a-h-h-ut-y-n- ---- --r-z- erYes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr erY-s n-a- c-’-e- k-r-g- h-s-a-a-, v-r-v-e-e- y-r-z-s-t-t-y-n- s-a- b-r-z- e----------------------------------------------------------------------------Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu não o conseguia entender porque a música estava muito alta.
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Eu tive que apanhar um táxi.
Ե- պ-տ- է --ք-ի-վե-ցնեի:
Ես պետք է տաքսի վերցնեի:
Ե- պ-տ- է տ-ք-ի վ-ր-ն-ի-
------------------------
Ես պետք է տաքսի վերցնեի: 0 Y-s -e-k’ - t--’-i --r-s--eiYes petk’ e tak’si verts’neiY-s p-t-’ e t-k-s- v-r-s-n-i----------------------------Yes petk’ e tak’si verts’nei
Ե--պետ--է---ղ--ի-ք-ր-եզ -նե-:
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի:
Ե- պ-տ- է ք-ղ-ք- ք-ր-ե- գ-ե-:
-----------------------------
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: 0 Y-- pe----e ---g-ak’--k--r--z -n-iYes petk’ e k’aghak’i k’artez gneiY-s p-t-’ e k-a-h-k-i k-a-t-z g-e-----------------------------------Yes petk’ e k’aghak’i k’artez gnei
Ե- -ետ- --ռադի-ն-ա--ա---:
Ես պետք է ռադիոն անջատեի:
Ե- պ-տ- է ռ-դ-ո- ա-ջ-տ-ի-
-------------------------
Ես պետք է ռադիոն անջատեի: 0 Y-- -e-k- e-r-a-----a-ja-eiYes petk’ e rradion anjateiY-s p-t-’ e r-a-i-n a-j-t-i---------------------------Yes petk’ e rradion anjatei
Os adultos não aprendem línguas tão facilmente como as crianças.
O desenvolvimento do seu cérebro está concluído.
Por esta razão, pode não ser tão fácil a criação de novas redes neurais.
Todavia, pode-se aprender muito bem uma língua mesmo quando já se é adulto!
Para tal, é preciso viajar para o país onde se fala essa língua.
É no estrangeiro que se aprende, efetivamente, uma língua estrangeira.
Qualquer um que tenha feito umas férias de estudo de línguas no estrangeiro sabe disso.
Num contexto de imersão aprende-se a nova língua com mais rapidez.
Pois bem, um estudo recente chegou a uma conclusão interessante.
Ficou demonstrado que também aprendemos de um modo diferente uma nova língua quando estamos no estrangeiro!
O cérebro processo a língua estrangeira como se fosse uma língua materna.
Entre os investigadores, há uma crença antiga de que existem diferentes processos de aprendizagem.
Parece, pois, que uma experiência vem agora confirmá-lo.
Um grupo de indivíduos teve que aprender uma língua inventada.
Uma parte dos indivíduos envolvidos na experiência frequentou aulas normais.
A outra parte da aprendizagem decorreu num contexto de imersão simulado.
Os indivíduos tinham que agir como se estivessem num ambiente estrangeiro.
Todas as pessoas com quem eles tinham contato falavam a nova língua.
Por isso, estes indivíduos não eram alunos de línguas, no seu sentido tradicional.
Pertenciam a uma comunidade estrangeira de falantes.
Assim, foram forçados a desenrascarem-se com a nova língua.
Passado um tempo, estes indivíduos foram submetidos a um teste.
Ambos os grupos evidenciaram o mesmo nível de conhecimentos da nova língua.
Ainda que o seu cérebro tivesse processado a língua estrangeira de um modo diferente!
Aqueles que aprenderam num "contexto de imersão" evidenciaram níveis notáveis de atividade cerebral.
O cérebro deles processou a gramática estrangeira como a da sua própria língua.
Foi possível identificar os mesmos mecanismos utilizados pelos falantes nativos.
Uma estadia linguística é a melhor forma e a mais efetiva de se aprender uma língua!