Guia de conversação

pt Conjunções duplas   »   bg Сложни съюзи

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Conjunções duplas

98 [деветдесет и осем]

98 [devetdeset i osem]

Сложни съюзи

[Slozhni syyuzi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. П-ту----то-всъщ--с--б-ш- х--а--,-н--до--- -апре-н---. Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато. П-т-в-н-т- в-ъ-н-с- б-ш- х-б-в-, н- д-с-а н-п-е-н-т-. ----------------------------------------------------- Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато. 0
P--u----t--vsysh------ -e--e--h----o, n---o-ta--a-reg---o. Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato. P-t-v-n-t- v-y-h-h-o-t b-s-e k-u-a-o- n- d-s-a n-p-e-n-t-. ---------------------------------------------------------- Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato.
O comboio foi pontual mas demasiado cheio. Вл-к-- всъ-н-ст-д--д--на---м----- -о-та --ле-. Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен. В-а-ъ- в-ъ-н-с- д-й-е н-в-е-е- н- д-с-а п-л-н- ---------------------------------------------- Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен. 0
Vl-k-- -s-s-ch---t d---- n-v---e---o dost----le-. Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen. V-a-y- v-y-h-h-o-t d-y-e n-v-e-e- n- d-s-a p-l-n- ------------------------------------------------- Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen.
O hotel era confortável mas demasiado caro. Хо-ел-т--съ-н----б-----ютен---о до--а ---п. Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп. Х-т-л-т в-ъ-н-с- б-ш- у-т-н- н- д-с-а с-ъ-. ------------------------------------------- Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп. 0
Kho-elyt---y-h-hnost--es-e -y-t-n,-no -o--a-sk-p. Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp. K-o-e-y- v-y-h-h-o-t b-s-e u-u-e-, n- d-s-a s-y-. ------------------------------------------------- Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp.
Ele apanha o autocarro ou o comboio. Той -- ---ме-ил- -в--б-са---л- вл-ка. Той ще вземе или автобуса, или влака. Т-й щ- в-е-е и-и а-т-б-с-, и-и в-а-а- ------------------------------------- Той ще вземе или автобуса, или влака. 0
T------h- vzem- i---avtob--a,-ili v---a. Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka. T-y s-c-e v-e-e i-i a-t-b-s-, i-i v-a-a- ---------------------------------------- Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka.
Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. Т-- ще--о-----ли-дн---ве--рт----л--у-ре рано. Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано. Т-й щ- д-й-е и-и д-е- в-ч-р-а- и-и у-р- р-н-. --------------------------------------------- Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано. 0
T-y s-che -o--e i-i--n-s-----e--a, il- u-r--r---. Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano. T-y s-c-e d-y-e i-i d-e- v-c-e-t-, i-i u-r- r-n-. ------------------------------------------------- Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano.
Ele mora connosco ou no hotel. Т-- -- -т--д-е --и-при--ас- ----на---тел. Той ще отседне или при нас, или на хотел. Т-й щ- о-с-д-е и-и п-и н-с- и-и н- х-т-л- ----------------------------------------- Той ще отседне или при нас, или на хотел. 0
To- -h-he--ts--n- il- -r------ -l- n--k---el. Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel. T-y s-c-e o-s-d-e i-i p-i n-s- i-i n- k-o-e-. --------------------------------------------- Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel.
Ela fala tanto espanhol como inglês. Тя г-вори-к-к-- -сп-нс----та---и-ан-л-й-ки. Тя говори както испански, така и английски. Т- г-в-р- к-к-о и-п-н-к-, т-к- и а-г-и-с-и- ------------------------------------------- Тя говори както испански, така и английски. 0
T-- ---o-i----t--isp-ns-i, tak- i-an---y-k-. Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski. T-a g-v-r- k-k-o i-p-n-k-, t-k- i a-g-i-s-i- -------------------------------------------- Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski.
Ela morou tanto em Madrid como em Londres. Т--е-жи-я-а-какт- - -а-рид,-та-- и --Ло-д-н. Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон. Т- е ж-в-л- к-к-о в М-д-и-, т-к- и в Л-н-о-. -------------------------------------------- Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон. 0
T---------v-a---ka--o------r-d,----a ------n---. Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London. T-a y- z-i-y-l- k-k-o v M-d-i-, t-k- i v L-n-o-. ------------------------------------------------ Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London.
Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. Тя--о-нава--а-то-Ис------ т--- --А-г-ия. Тя познава както Испания, така и Англия. Т- п-з-а-а к-к-о И-п-н-я- т-к- и А-г-и-. ---------------------------------------- Тя познава както Испания, така и Англия. 0
Tya-po-na-a---k-o-I--a---a- ---- i-----i--. Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya. T-a p-z-a-a k-k-o I-p-n-y-, t-k- i A-g-i-a- ------------------------------------------- Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya.
Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. Той ---е -амо г---а-, но --м-рз-лив. Той е не само глупав, но и мързелив. Т-й е н- с-м- г-у-а-, н- и м-р-е-и-. ------------------------------------ Той е не само глупав, но и мързелив. 0
To--ye ne --m- gl---v,-n- i-m--z-l--. Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv. T-y y- n- s-m- g-u-a-, n- i m-r-e-i-. ------------------------------------- Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv.
Ela não é só bonita, mas também inteligente. Тя е-н- -амо-ху-ава,-но - и-----ге---а. Тя е не само хубава, но и интелигентна. Т- е н- с-м- х-б-в-, н- и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------- Тя е не само хубава, но и интелигентна. 0
T-------- s-mo-k--b---- no - -nt-ligen---. Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna. T-a y- n- s-m- k-u-a-a- n- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna.
Ela não fala só alemão, mas também francês. Тя го--р- н- -ам- -емск---н--и ---нск-. Тя говори не само немски, но и френски. Т- г-в-р- н- с-м- н-м-к-, н- и ф-е-с-и- --------------------------------------- Тя говори не само немски, но и френски. 0
Tya g-vor------a---ne-sk-- n--i--r-ns-i. Tya govori ne samo nemski, no i frenski. T-a g-v-r- n- s-m- n-m-k-, n- i f-e-s-i- ---------------------------------------- Tya govori ne samo nemski, no i frenski.
Eu não toco nem piano nem guitarra. Аз--е -ог- д----и------о--- -и-н-, --т--на-ки--ра. Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара. А- н- м-г- д- с-и-я н-т- н- п-а-о- н-т- н- к-т-р-. -------------------------------------------------- Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара. 0
Az -- -og--da -v--y- --to n- --a--, -i-o--a-k-tar-. Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara. A- n- m-g- d- s-i-y- n-t- n- p-a-o- n-t- n- k-t-r-. --------------------------------------------------- Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara.
Eu não sei dançar nem valsa nem samba. А- ---м--а-да ---ц-в-- --то -а--, н-то с-м-а. Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба. А- н- м-г- д- т-н-у-а- н-т- в-л-, н-т- с-м-а- --------------------------------------------- Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба. 0
A- -- m--a--a ta-ts--a---ito-v---, n--o--a---. Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba. A- n- m-g- d- t-n-s-v-m n-t- v-l-, n-t- s-m-a- ---------------------------------------------- Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba.
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. Аз-не-о---ам ни-о о--ра, ---- -а-ет. Аз не обичам нито опера, нито балет. А- н- о-и-а- н-т- о-е-а- н-т- б-л-т- ------------------------------------ Аз не обичам нито опера, нито балет. 0
Az--e -bicha- -it---p-ra,-nit- balet. Az ne obicham nito opera, nito balet. A- n- o-i-h-m n-t- o-e-a- n-t- b-l-t- ------------------------------------- Az ne obicham nito opera, nito balet.
Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. Кол---о по--ъ-з--раб-т-ш- -о-к--а-по-р-н- -е--въ--и-. Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш. К-л-о-о п---ъ-з- р-б-т-ш- т-л-о-а п---а-о щ- с-ъ-ш-ш- ----------------------------------------------------- Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш. 0
K--k-t- ---by-z---ab-ti-h- -o-ko-- p---an- shch- s----his-. Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish. K-l-o-o p---y-z- r-b-t-s-, t-l-o-a p---a-o s-c-e s-y-s-i-h- ----------------------------------------------------------- Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish.
Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. Кол-от--п---а-о----д-ш------о-а п--ра------е- да -и-т-ъгне-. Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш. К-л-о-о п---а-о д-й-е-, т-л-о-а п---а-о м-ж-ш д- с- т-ъ-н-ш- ------------------------------------------------------------ Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш. 0
K--kot- -----n- --yd---- -ol-o---p--ra-o mo-------a--i -rygne--. Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh. K-l-o-o p---a-o d-y-e-h- t-l-o-a p---a-o m-z-e-h d- s- t-y-n-s-. ---------------------------------------------------------------- Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh.
Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. К-л-ото п--ос-аря--ш- т---о-- -о-у-об-н -тав--. Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш. К-л-о-о п---с-а-я-а-, т-л-о-а п---д-б-н с-а-а-. ----------------------------------------------- Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш. 0
Ko-ko---p---s-a---vash--t-lk--a----udobe---tav-sh. Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash. K-l-o-o p---s-a-y-v-s-, t-l-o-a p---d-b-n s-a-a-h- -------------------------------------------------- Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash.

Aprender línguas através da Internet

Há cada vez mais pessoas a aprenderem línguas estrangeiras. E há cada vez mais gente que recorre à Internet para o fazer. A aprendizagem no regime de e-learning é diferente da típica aula de língua. E apresenta muitas vantagens! Os usuários decidem quando é que pretendem estudar. Também podem escolher o que desejam aprender. E determinam quanto é que desejam aprender por dia. Através do e-learning , o utilizador deve aprender de uma forma intuitiva. Isto é, eles devem aprender a nova língua de um modo completamente natural. Como se fossem crianças ou tivessem aprendido essa língua durante as férias. Para isso, os usuários aprendem através das situações de aprendizagem simuladas. Experienciam diversas coisas em diversos lugares. Eles têm que se tornar ativos. Para alguns programas são necessários uns fones e um microfone. Assim, pode-se falar com os falantes nativos. Também é possível analisar a sua pronúncia. Deste modo, pode-se progredir continuamente. Nos chats pode-se trocar informações com os outros usuários. Além disso, a Internet oferece a possibilidade de aprender enquanto andas de um lado para o outro. Com as novas tecnologias digitais podemos aprender línguas onde quer que estejamos. O ensino através do e-learning não é pior do que o ensino tradicional. Se os programas forem bons, poderão ser muito eficientes. No entanto, é importante que as aulas "online" não sejam demasiado vivas. Demasiadas animações podem desviar a atenção da matéria. O cérebro tem que processar cada impulso particular. Assim a memória pode ficar rapidamente sobrecarregada. Às vezes, é melhor estudar em silêncio com um livro. Quem combinar os métodos clássicos com os mais recentes, fará certamente progressos...