Може-л- да се-к-пем т-м?
Може ли да се къпем там?
М-ж- л- д- с- к-п-м т-м-
------------------------
Може ли да се къпем там? 0 Mo-h--l--d---e -yp-m----?Mozhe li da se kypem tam?M-z-e l- d- s- k-p-m t-m--------------------------Mozhe li da se kypem tam?
К-п--ето---- -е е -- --асн-?
Къпането там не е ли опасно?
К-п-н-т- т-м н- е л- о-а-н-?
----------------------------
Къпането там не е ли опасно? 0 K--aneto tam----y--l----as--?Kypaneto tam ne ye li opasno?K-p-n-t- t-m n- y- l- o-a-n-?-----------------------------Kypaneto tam ne ye li opasno?
Мо---ли -а-се--а-ме-п-ажен ---ър?
Може ли да се заеме плажен чадър?
М-ж- л- д- с- з-е-е п-а-е- ч-д-р-
---------------------------------
Може ли да се заеме плажен чадър? 0 M-z-e -i-da s- --eme--l-zh---cha--r?Mozhe li da se zaeme plazhen chadyr?M-z-e l- d- s- z-e-e p-a-h-n c-a-y-?------------------------------------Mozhe li da se zaeme plazhen chadyr?
М-же-ли да ---за--- ше-л---?
Може ли да се заеме шезлонг?
М-ж- л- д- с- з-е-е ш-з-о-г-
----------------------------
Може ли да се заеме шезлонг? 0 Mo--- ---da----za-m--s-e---ng?Mozhe li da se zaeme shezlong?M-z-e l- d- s- z-e-e s-e-l-n-?------------------------------Mozhe li da se zaeme shezlong?
Мо----и----се заеме-л-д-а?
Може ли да се заеме лодка?
М-ж- л- д- с- з-е-е л-д-а-
--------------------------
Може ли да се заеме лодка? 0 M-z-e-----a se -a-m- l-d--?Mozhe li da se zaeme lodka?M-z-e l- d- s- z-e-e l-d-a----------------------------Mozhe li da se zaeme lodka?
Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах.
Pode alugar-se uma prancha de surf?
Мож- -------е наеме-с-рф?
Може ли да се наеме сърф?
М-ж- л- д- с- н-е-е с-р-?
-------------------------
Може ли да се наеме сърф? 0 M-z---li d- se -ae-e-sy-f?Mozhe li da se naeme syrf?M-z-e l- d- s- n-e-e s-r-?--------------------------Mozhe li da se naeme syrf?
Мож- л- да--е -аем--е-ип-р-в-а -а гму-кане?
Може ли да се наеме екипировка за гмуркане?
М-ж- л- д- с- н-е-е е-и-и-о-к- з- г-у-к-н-?
-------------------------------------------
Може ли да се наеме екипировка за гмуркане? 0 Mozhe l- d---- -aem--yekipirovk- ---gmu-k-n-?Mozhe li da se naeme yekipirovka za gmurkane?M-z-e l- d- s- n-e-e y-k-p-r-v-a z- g-u-k-n-?---------------------------------------------Mozhe li da se naeme yekipirovka za gmurkane?
М--е ли-да-се ----а--в--н- ск-?
Може ли да се наемат водни ски?
М-ж- л- д- с- н-е-а- в-д-и с-и-
-------------------------------
Може ли да се наемат водни ски? 0 M--h- li-d- -e--aema- -od-i--k-?Mozhe li da se naemat vodni ski?M-z-e l- d- s- n-e-a- v-d-i s-i---------------------------------Mozhe li da se naemat vodni ski?
Т-в- -и-е -ознат----ч-.
Това ми е познато вече.
Т-в- м- е п-з-а-о в-ч-.
-----------------------
Това ми е познато вече. 0 Tov------e--o--ato -ec--.Tova mi ye poznato veche.T-v- m- y- p-z-a-o v-c-e--------------------------Tova mi ye poznato veche.
Къ-е---ск--лиф-ът?
Къде е ски лифтът?
К-д- е с-и л-ф-ъ-?
------------------
Къде е ски лифтът? 0 K--e-----k--l-f---?Kyde ye ski liftyt?K-d- y- s-i l-f-y-?-------------------Kyde ye ski liftyt?
Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras.
Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras.
As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos.
É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens.
O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras.
Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade.
Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito.
Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias.
No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo.
Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras.
Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens.
Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas.
Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.
Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens.
No entanto, a mensagem do filme não se concretiza.
Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas.
Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem.
Um bom exemplo disto são os pictogramas.
Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos.
Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual.
Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar.
Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal.
Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes.
Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens.
Ela não é tão universal como se pensa.
Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens.
O que nós vemos depende de vários fatores.
Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.