Guia de conversação

pt Estações do ano e tempo   »   bg Сезоните и времето

16 [dezasseis ]

Estações do ano e tempo

Estações do ano e tempo

16 [шестнайсет]

16 [shestnayset]

Сезоните и времето

[Sezonite i vremeto]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Estas são as estações do ano: Тов- ----езонит-: Това са сезоните: Т-в- с- с-з-н-т-: ----------------- Това са сезоните: 0
T-va -----zon-t-: Tova sa sezonite: T-v- s- s-z-n-t-: ----------------- Tova sa sezonite:
A primavera, o verão, пр-ле-- ля-о, пролет, лято, п-о-е-, л-т-, ------------- пролет, лято, 0
p--le----ya--, prolet, lyato, p-o-e-, l-a-o- -------------- prolet, lyato,
o outono, o inverno. есен - -им-. есен и зима. е-е- и з-м-. ------------ есен и зима. 0
es-n-i--ima. esen i zima. e-e- i z-m-. ------------ esen i zima.
O verão é quente. Л-т-т------р--о. Лятото е горещо. Л-т-т- е г-р-щ-. ---------------- Лятото е горещо. 0
L---ot- ye-go-e-----. Lyatoto ye goreshcho. L-a-o-o y- g-r-s-c-o- --------------------- Lyatoto ye goreshcho.
No verão faz sol. П-е---ято-о---ъ---т--г--е. През лятото слънцето грее. П-е- л-т-т- с-ъ-ц-т- г-е-. -------------------------- През лятото слънцето грее. 0
P--z-l-atot- --ynt--t- --ee. Prez lyatoto slyntseto gree. P-e- l-a-o-o s-y-t-e-o g-e-. ---------------------------- Prez lyatoto slyntseto gree.
No verão gostamos de passear. Пр---л---то н-- с у--в-лст-и--се--а-х-жд--е. През лятото ние с удоволствие се разхождаме. П-е- л-т-т- н-е с у-о-о-с-в-е с- р-з-о-д-м-. -------------------------------------------- През лятото ние с удоволствие се разхождаме. 0
P-ez -y---t--ni-------v--s------e r-zkh-zh----. Prez lyatoto nie s udovolstvie se razkhozhdame. P-e- l-a-o-o n-e s u-o-o-s-v-e s- r-z-h-z-d-m-. ----------------------------------------------- Prez lyatoto nie s udovolstvie se razkhozhdame.
O inverno é frio. Зим-т- е--т-де-а. Зимата е студена. З-м-т- е с-у-е-а- ----------------- Зимата е студена. 0
Z--at---- stu-ena. Zimata ye studena. Z-m-t- y- s-u-e-a- ------------------ Zimata ye studena.
No inverno neva ou chove. Пр-- з---т--в-ли сн-г и---д-жд. През зимата вали сняг или дъжд. П-е- з-м-т- в-л- с-я- и-и д-ж-. ------------------------------- През зимата вали сняг или дъжд. 0
Pre--zi--ta----i --ya- -l- -y--d. Prez zimata vali snyag ili dyzhd. P-e- z-m-t- v-l- s-y-g i-i d-z-d- --------------------------------- Prez zimata vali snyag ili dyzhd.
No inverno gostamos de ficar em casa. П--з -и-ата---и---- д--с-оим -к---. През зимата обичаме да стоим вкъщи. П-е- з-м-т- о-и-а-е д- с-о-м в-ъ-и- ----------------------------------- През зимата обичаме да стоим вкъщи. 0
Pre--z--a-a-ob--h-m---a--to-m --y-h-hi. Prez zimata obichame da stoim vkyshchi. P-e- z-m-t- o-i-h-m- d- s-o-m v-y-h-h-. --------------------------------------- Prez zimata obichame da stoim vkyshchi.
Está frio. Сту-ен- -. Студено е. С-у-е-о е- ---------- Студено е. 0
S-ud--- ye. Studeno ye. S-u-e-o y-. ----------- Studeno ye.
Está a chover. Вал--д-ж-. Вали дъжд. В-л- д-ж-. ---------- Вали дъжд. 0
Va-i d----. Vali dyzhd. V-l- d-z-d- ----------- Vali dyzhd.
Está vento. Дух--в----. Духа вятър. Д-х- в-т-р- ----------- Духа вятър. 0
D-k-a v--ty-. Dukha vyatyr. D-k-a v-a-y-. ------------- Dukha vyatyr.
Está calor. Т--ло-е. Топло е. Т-п-о е- -------- Топло е. 0
T-plo--e. Toplo ye. T-p-o y-. --------- Toplo ye.
Está sol. Слъ-че-о-е. Слънчево е. С-ъ-ч-в- е- ----------- Слънчево е. 0
Sl-nch-vo-ye. Slynchevo ye. S-y-c-e-o y-. ------------- Slynchevo ye.
Está bom tempo. Яс-о е. Ясно е. Я-н- е- ------- Ясно е. 0
Y-sn- ye. Yasno ye. Y-s-o y-. --------- Yasno ye.
Como é que está o tempo hoje? К-к-о-- --емето-днес? Какво е времето днес? К-к-о е в-е-е-о д-е-? --------------------- Какво е времето днес? 0
K-k-- -e -r-m--o--n-s? Kakvo ye vremeto dnes? K-k-o y- v-e-e-o d-e-? ---------------------- Kakvo ye vremeto dnes?
Hoje está frio. Днес - ---де-о. Днес е студено. Д-е- е с-у-е-о- --------------- Днес е студено. 0
D-----e studeno. Dnes ye studeno. D-e- y- s-u-e-o- ---------------- Dnes ye studeno.
Hoje está calor. Д--с ----п-о. Днес е топло. Д-е- е т-п-о- ------------- Днес е топло. 0
D--s------p-o. Dnes ye toplo. D-e- y- t-p-o- -------------- Dnes ye toplo.

Aprendizagem e emoções

Sempre que conseguimos comunicar numa língua estrangeira, é um motivo de alegria. Ficamos orgulhosos com os nossos progressos linguísticos. Se, por outro lado, não formos bem sucedidos ficamos furiosos e desiludidos. Podemos, pois, associar várias emoções à aprendizagem. Neste âmbito, estudos recentes avançaram conclusões interessantes. Estes estudos demonstram que as emoções desempenham um papel durante a aprendizagem. Pois as nossas emoções exercem influência sobre o êxito da aprendizagem. Aprender constitui sempre uma tarefa nova para o nosso cérebro. Uma tarefa que é preciso resolver. O sucesso (ou não) depende, pois, das nossas emoções. Ao acreditarmos que podemos resolver um dado problema estamos a ganhar confiança. Esta estabilidade emocional ajuda-nos durante o processo de aprendizagem. Os pensamentos positivos estimulam as nossas capacidades intelectuais. Assim sendo, a aprendizagem sob pressão não costuma apresentar bons resultados. As dúvidas e as preocupações prejudicam um bom desempenho. Temos, particularmente, dificuldades em aprender quando estamos com medo. Pois o nosso cérebro não consegue armazenar os conteúdos novos. É importante, por isso, que estejamos motivados para aprender. As emoções influenciam deste modo a aprendizagem. Mas a aprendizagem pode influenciar também as nossas emoções. São as mesmas estruturas cerebrais que processam quer as informações factuais, quer as emoções. Por esta razão, a aprendizagem pode fazer-nos felizes, e quem está feliz aprende melhor. É claro que a aprendizagem nem sempre é interessante, por vezes pode revelar-se muito fatigante. Para tal, devemos estabelecer pequenas metas. Para que não sobrecarreguemos o nosso cérebro. E assim garantimos que as nossas expetativas se cumpram. Logo, o nosso sucesso torna-se uma recompensa, que nos mantém motivados. Agora, já sabe: aprenda e sorria ao mesmo tempo!