Guia de conversação

px Conversa 3   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [тIокIырэ тIурэ]

22 [tIokIyrje tIurje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
Você fuma? Т---- у-шъ--? Тутын уешъуа? Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
T-tyn----hu-? Tutyn ueshua? T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Antigamente sim. С----щ--гъ. Сешъощтыгъ. С-ш-о-т-г-. ----------- Сешъощтыгъ. 0
S--h-sh-t-g. Seshoshhtyg. S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
Mas agora já não fumo. Ау джы -е--о-ьрэп. Ау джы сешъожьрэп. А- д-ы с-ш-о-ь-э-. ------------------ Ау джы сешъожьрэп. 0
Au ---- sesh-z---j--. Au dzhy seshozh'rjep. A- d-h- s-s-o-h-r-e-. --------------------- Au dzhy seshozh'rjep.
Você se incomoda, se eu fumar? Тут-н хэз--ан--э-уз--эохъ-щт-? Тутын хэзгъанэмэ узгъэохъущта? Т-т-н х-з-ъ-н-м- у-г-э-х-у-т-? ------------------------------ Тутын хэзгъанэмэ узгъэохъущта? 0
T--y- --e-g-n--m-e --g--o--sh--a? Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta? T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Não, absolutamente. Х--у,---к-----эп. Хьау, зыкIи арэп. Х-а-, з-к-и а-э-. ----------------- Хьау, зыкIи арэп. 0
H--u- z-kIi-a--e-. H'au, zykIi arjep. H-a-, z-k-i a-j-p- ------------------ H'au, zykIi arjep.
Isto não me incomoda. Ащ сэ -игъ--хъ-щ---. Ащ сэ сигъэохъущтэп. А- с- с-г-э-х-у-т-п- -------------------- Ащ сэ сигъэохъущтэп. 0
Ash- -je--ig-eo-ushh----. Ashh sje sigjeohushhtjep. A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
Bebe alguma coisa? Зы----м уеш--щта? Зыгорэм уешъощта? З-г-р-м у-ш-о-т-? ----------------- Зыгорэм уешъощта? 0
Z---rje- u-s--s-ht-? Zygorjem ueshoshhta? Z-g-r-e- u-s-o-h-t-? -------------------- Zygorjem ueshoshhta?
Um conhaque? К-нья-? Коньяк? К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Kon'ja-? Kon'jak? K-n-j-k- -------- Kon'jak?
Não, prefiro uma cerveja. Х---, п-в-мэ --х-ышIу. Хьау, пивэмэ нахьышIу. Х-а-, п-в-м- н-х-ы-I-. ---------------------- Хьау, пивэмэ нахьышIу. 0
H'a-, pivj-mje----'yshIu. H'au, pivjemje nah'yshIu. H-a-, p-v-e-j- n-h-y-h-u- ------------------------- H'au, pivjemje nah'yshIu.
Viaja muito? Бэ-- ---I----Iу-? Бэрэ зекIо окIуа? Б-р- з-к-о о-I-а- ----------------- Бэрэ зекIо окIуа? 0
Bj-rj--z-kI- o---a? Bjerje zekIo okIua? B-e-j- z-k-o o-I-a- ------------------- Bjerje zekIo okIua?
Sim, sobretudo são viagens de negócio. А--, а-----ьыб-р-мкIэ----ым-ех---Iа---у -э-е--о. Ары, ау нахьыбэрэмкIэ Iофым ехьылIагъэу сэзекIо. А-ы- а- н-х-ы-э-э-к-э I-ф-м е-ь-л-а-ъ-у с-з-к-о- ------------------------------------------------ Ары, ау нахьыбэрэмкIэ Iофым ехьылIагъэу сэзекIо. 0
Ar-,--u-n-h'----r----Ij--------e--y--a--eu-s--z--Io. Ary, au nah'ybjerjemkIje Iofym eh'ylIagjeu sjezekIo. A-y- a- n-h-y-j-r-e-k-j- I-f-m e-'-l-a-j-u s-e-e-I-. ---------------------------------------------------- Ary, au nah'ybjerjemkIje Iofym eh'ylIagjeu sjezekIo.
Mas agora estamos aqui de férias. Ау ---ы--эгур-- -ъ--сэфа------щ -ы-ыI. Ау мызыгъэгурэм гъэпсэфакIо мыщ тыщыI. А- м-з-г-э-у-э- г-э-с-ф-к-о м-щ т-щ-I- -------------------------------------- Ау мызыгъэгурэм гъэпсэфакIо мыщ тыщыI. 0
Au-m--y--e----e------s-efakI- mysh--t--h---. Au myzygjegurjem gjepsjefakIo myshh tyshhyI. A- m-z-g-e-u-j-m g-e-s-e-a-I- m-s-h t-s-h-I- -------------------------------------------- Au myzygjegurjem gjepsjefakIo myshh tyshhyI.
Que calor! С-д-у ------! Сыдэу жъоркъ! С-д-у ж-о-к-! ------------- Сыдэу жъоркъ! 0
S-djeu---ork! Sydjeu zhork! S-d-e- z-o-k- ------------- Sydjeu zhork!
Sim, hoje realmente está muito calor. Ар-,-н-пэ-щэ- хэмыл-э- ф-бае. Ары, непэ щэч хэмылъэу фэбае. А-ы- н-п- щ-ч х-м-л-э- ф-б-е- ----------------------------- Ары, непэ щэч хэмылъэу фэбае. 0
Ar-, n---- s-h-e-h-hj--------fjeba-. Ary, nepje shhjech hjemyljeu fjebae. A-y- n-p-e s-h-e-h h-e-y-j-u f-e-a-. ------------------------------------ Ary, nepje shhjech hjemyljeu fjebae.
Vamos para a varanda. Бал--н-м -ыте-ъ-хь. Балконым тытегъахь. Б-л-о-ы- т-т-г-а-ь- ------------------- Балконым тытегъахь. 0
Ba--o----tyt-g-h'. Balkonym tytegah'. B-l-o-y- t-t-g-h-. ------------------ Balkonym tytegah'.
Amanhã vai acontecer uma festa aqui. Н-ущ мы--ч-щ-эс щыI--т. Неущ мыщ чэщдэс щыIэщт. Н-у- м-щ ч-щ-э- щ-I-щ-. ----------------------- Неущ мыщ чэщдэс щыIэщт. 0
N----h m---h ---esh--jes ------e-h-t. Neushh myshh chjeshhdjes shhyIjeshht. N-u-h- m-s-h c-j-s-h-j-s s-h-I-e-h-t- ------------------------------------- Neushh myshh chjeshhdjes shhyIjeshht.
Você também vem? Ш-ор- шъ--ъ-кIощт-? Шъори шъукъэкIощта? Ш-о-и ш-у-ъ-к-о-т-? ------------------- Шъори шъукъэкIощта? 0
Sh-r--s--kje-------a? Shori shukjekIoshhta? S-o-i s-u-j-k-o-h-t-? --------------------- Shori shukjekIoshhta?
Sim, também fomos convidados. А-ы,--эри---къыра--эблэгъ---. Ары, тэри тыкъырагъэблэгъагъ. А-ы- т-р- т-к-ы-а-ъ-б-э-ъ-г-. ----------------------------- Ары, тэри тыкъырагъэблэгъагъ. 0
A-y- ------tyk-r--j-bl-eg--. Ary, tjeri tykyragjebljegag. A-y- t-e-i t-k-r-g-e-l-e-a-. ---------------------------- Ary, tjeri tykyragjebljegag.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos expressando aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milênios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram inúmeros os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus caracteres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impressas as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual vem perdendo relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!