Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   be Пытанні – прошлы час 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

[Pytannі – proshly chas 2]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
Que gravata você usou? Я----а--аб--б-ў ---ь-тук? Які на табе быў гальштук? Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Ya-і ----a-e --- g-l’-ht-k? Yakі na tabe byu gal’shtuk? Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
Que carro você comprou? Як- а-т--а---- -- к----? Які аўтамабіль ты купіў? Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Y--- a---m---l’ ty -u-і-? Yakі autamabіl’ ty kupіu? Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
Que jornal você assinou? Н- як-- г--ету----п-д-іса-ся? На якую газету ты падпісаўся? Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
Na ya---- ----tu-ty-p-d-іs---ya? Na yakuyu gazetu ty padpіsausya? N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
Quem você viu? К----Вы ў-а---і? Каго Вы ўбачылі? К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
Ka-o -y ----hyl-? Kago Vy ubachylі? K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
Quem você encontrou? К--о-Вы су-----і? Каго Вы сустрэлі? К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
K-g- V--s-st-e-і? Kago Vy sustrelі? K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
Quem você reconheceu? К------ па-на--? Каго Вы пазналі? К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
K--o Vy-p-z-al-? Kago Vy paznalі? K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
Quando você se levantou? Ка-- -----талі? Калі Вы ўсталі? К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
K-lі----u-talі? Kalі Vy ustalі? K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
Quando você começou? К-лі -- пачал-? Калі Вы пачалі? К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
K-l- V---a---lі? Kalі Vy pachalі? K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
Quando você terminou? К--і -- за-он-ы-і? Калі Вы закончылі? К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
Kalі-Vy--ak-n-hy--? Kalі Vy zakonchylі? K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
Por que é que acordou? Ча----- пр-ч-ул-ся? Чаму Вы прачнуліся? Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
Cha---V---r----ulіsya? Chamu Vy prachnulіsya? C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
Por que é que se tornou professor? Ч--- -ы-с-алі нас-аўні-а-? Чаму Вы сталі настаўнікам? Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
C---u ---s--lі n--t-un----? Chamu Vy stalі nastaunіkam? C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
Por que é que pegou um táxi? Ч-м- -ы --ялі так-і? Чаму Вы ўзялі таксі? Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
C-amu Vy -z-a-і ta--і? Chamu Vy uzyalі taksі? C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
De onde você veio? Ад---ь-В--п--йшл-? Адкуль Вы прыйшлі? А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
Adku-- ------y----? Adkul’ Vy pryyshlі? A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
Para onde você foi? Ку-ы----па----? Куды Вы пайшлі? К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
K--- V- ----hlі? Kudy Vy payshlі? K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
Onde você esteve? Д----- былі? Дзе Вы былі? Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
D-- -y---lі? Dze Vy bylі? D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
A quem você ajudou? Кам- -- -апам--? Каму ты дапамог? К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
K--- -- -ap---g? Kamu ty dapamog? K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
Para quem você escreveu? К--- -ы--а-і--ў? Каму ты напісаў? К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
Ka-u ty---p-sau? Kamu ty napіsau? K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
Para quem você respondeu? К--у т- -дк--а-? Каму ты адказаў? К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
K--u--y---ka---? Kamu ty adkazau? K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...