Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   ca Preguntes – Passat 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [vuitanta-sis]

Preguntes – Passat 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
Que gravata você usou? Q---a cor--ta-has-p--ta-? Quina corbata has portat? Q-i-a c-r-a-a h-s p-r-a-? ------------------------- Quina corbata has portat? 0
Que carro você comprou? Qui--co-xe -as--omp-a-? Quin cotxe has comprat? Q-i- c-t-e h-s c-m-r-t- ----------------------- Quin cotxe has comprat? 0
Que jornal você assinou? A-q-i- di-r---’--s -bon--? A quin diari t’has abonat? A q-i- d-a-i t-h-s a-o-a-? -------------------------- A quin diari t’has abonat? 0
Quem você viu? Q-i ha-vi-t? Qui ha vist? Q-i h- v-s-? ------------ Qui ha vist? 0
Quem você encontrou? A-- q-i --h--tr--a-? Amb qui s’ha trobat? A-b q-i s-h- t-o-a-? -------------------- Amb qui s’ha trobat? 0
Quem você reconheceu? Q-i--a-r-c-neg-t? Qui ha reconegut? Q-i h- r-c-n-g-t- ----------------- Qui ha reconegut? 0
Quando você se levantou? Qu-n s--a-llevat? Quan s’ha llevat? Q-a- s-h- l-e-a-? ----------------- Quan s’ha llevat? 0
Quando você começou? Qua-----com-----? Quan ha començat? Q-a- h- c-m-n-a-? ----------------- Quan ha començat? 0
Quando você terminou? Qu-n -a a-ab-t? Quan ha acabat? Q-a- h- a-a-a-? --------------- Quan ha acabat? 0
Por que é que acordou? Per --- s----de-p----t? Per què s’ha despertat? P-r q-è s-h- d-s-e-t-t- ----------------------- Per què s’ha despertat? 0
Por que é que se tornou professor? Pe- --è --ha--et me--r-? Per què s’ha fet mestre? P-r q-è s-h- f-t m-s-r-? ------------------------ Per què s’ha fet mestre? 0
Por que é que pegou um táxi? P---q-è----a-afa--un t--i? Per què ha agafat un taxi? P-r q-è h- a-a-a- u- t-x-? -------------------------- Per què ha agafat un taxi? 0
De onde você veio? D’-- h- vi-g--? D’on ha vingut? D-o- h- v-n-u-? --------------- D’on ha vingut? 0
Para onde você foi? On ha-a---? On ha anat? O- h- a-a-? ----------- On ha anat? 0
Onde você esteve? On -a -st--? On ha estat? O- h- e-t-t- ------------ On ha estat? 0
A quem você ajudou? Q-i-h-- -jud-t? Qui has ajudat? Q-i h-s a-u-a-? --------------- Qui has ajudat? 0
Para quem você escreveu? A--u- -as--sc-it? A qui has escrit? A q-i h-s e-c-i-? ----------------- A qui has escrit? 0
Para quem você respondeu? A--ui---s---s-os-? A qui has respost? A q-i h-s r-s-o-t- ------------------ A qui has respost? 0

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...