-م-نے-ک--سے--خب-ر-کی --ی-ا-- -ی -ے-
تم نے کونسے اخبار کی خریداری کی ہے؟
-م ن- ک-ن-ے ا-ب-ر ک- خ-ی-ا-ی ک- ہ-؟-
-------------------------------------
تم نے کونسے اخبار کی خریداری کی ہے؟ 0 t-m n- k-nse ---b-- ---k-a--dari -- -ai?tum ne konse akhbar ki kharidari ki hai?t-m n- k-n-e a-h-a- k- k-a-i-a-i k- h-i-----------------------------------------tum ne konse akhbar ki kharidari ki hai?
---ن- ک---دی-ھ--
آپ نے کسے دیکھا؟
-پ ن- ک-ے د-ک-ا-
------------------
آپ نے کسے دیکھا؟ 0 a---n---is-- --kha?aap ne kisay dekha?a-p n- k-s-y d-k-a--------------------aap ne kisay dekha?
-پ-کس-س- مل-؟
آپ کس سے ملے؟
-پ ک- س- م-ے-
---------------
آپ کس سے ملے؟ 0 a-p k-- -- m-l-y?aap kis se malay?a-p k-s s- m-l-y------------------aap kis se malay?
-پ نے-کس -و-پہچا-ا -
آپ نے کس کو پہچانا ؟
-پ ن- ک- ک- پ-چ-ن- ؟-
----------------------
آپ نے کس کو پہچانا ؟ 0 aa-----kis-ko-p--c-an-?aap ne kis ko pehchana?a-p n- k-s k- p-h-h-n-?-----------------------aap ne kis ko pehchana?
-- ------ش--ع-ک----
آپ نے کب شروع کیا ؟
-پ ن- ک- ش-و- ک-ا ؟-
---------------------
آپ نے کب شروع کیا ؟ 0 a-- n--k-- --ur----a?aap ne kab shuru kya?a-p n- k-b s-u-u k-a----------------------aap ne kab shuru kya?
آپ نے ----ت- کیا -
آپ نے کب ختم کیا ؟
-پ ن- ک- خ-م ک-ا ؟-
--------------------
آپ نے کب ختم کیا ؟ 0 aap-n- -a---ha----k--?aap ne kab khatam kya?a-p n- k-b k-a-a- k-a-----------------------aap ne kab khatam kya?
-- نے -س ک---دد ک- ؟
آپ نے کس کی مدد کی ؟
-پ ن- ک- ک- م-د ک- ؟-
----------------------
آپ نے کس کی مدد کی ؟ 0 aap -e---s -i ----- -i?aap ne kis ki madad ki?a-p n- k-s k- m-d-d k-?-----------------------aap ne kis ki madad ki?
آ- نے-ک--کو -کھا ؟
آپ نے کس کو لکھا ؟
-پ ن- ک- ک- ل-ھ- ؟-
--------------------
آپ نے کس کو لکھا ؟ 0 aa- -e-----k------a?aap ne kis ko likha?a-p n- k-s k- l-k-a---------------------aap ne kis ko likha?
-- -ے ---کو---ا- د---؟
آپ نے کس کو جواب دیا ؟
-پ ن- ک- ک- ج-ا- د-ا ؟-
------------------------
آپ نے کس کو جواب دیا ؟ 0 aa--ne k---ko-j-w----iy-?aap ne kis ko jawab diya?a-p n- k-s k- j-w-b d-y-?-------------------------aap ne kis ko jawab diya?
As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor.
São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes.
Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA.
Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes.
Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue.
Estes adolescentes falavam inglês e espanhol.
A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês.
Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba.
Tratava-se da sílaba ‘da’.
Não pertencia a nenhuma das duas línguas.
Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido.
Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos.
Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba.
No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores.
Eram várias vozes que diziam frases sem sentido.
Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba.
O seu cérebro registou uma grande atividade.
Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba.
Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam.
O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues
O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores.
Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa.
Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido.
Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons.
Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades.
Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos.
Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro.
Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...