Jezikovni vodič

sl Vezniki 3   »   mr उभयान्वयी अव्यय ३

96 [šestindevetdeset]

Vezniki 3

Vezniki 3

९६ [शहाण्णव]

96 [Śahāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय ३

[ubhayānvayī avyaya 3]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina maratščina Igraj Več
Vstanem, brž ko zazvoni budilka. घड---------ज--व--ता--मी -ठ-ो. - -ठत-. घड-य-ळ-च- गजर व-जत-च म- उठत-. / उठत-. घ-्-ा-ा-ा ग-र व-ज-ा- म- उ-त-. / उ-त-. ------------------------------------- घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. 0
ghaḍ---ā-- g-j--- ---a-āc- -ī u-h-t---/-Uṭh---. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē. g-a-y-ḷ-c- g-j-r- v-j-t-c- m- u-h-t-. / U-h-t-. ----------------------------------------------- ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti. अभ्या- -र----ल-गताच--ी -मतो. ----त-. अभ-य-स कर-व- ल-गत-च म- दमत-. / दमत-. अ-्-ा- क-ा-ा ल-ग-ा- म- द-त-. / द-त-. ------------------------------------ अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. 0
A---ās--karā-ā-lāga-āca--ī-damatō.-/ -amatē. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē. A-h-ā-a k-r-v- l-g-t-c- m- d-m-t-. / D-m-t-. -------------------------------------------- Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let. ६० -र्षा--ा /-व-्षांची--ोत-च-मी-काम -रण- ब-द -----. ६० वर-ष--च- / वर-ष--च- ह-त-च म- क-म करण- ब-द करण-र. ६- व-्-ा-च- / व-्-ा-च- ह-त-च म- क-म क-ण- ब-द क-ण-र- --------------------------------------------------- ६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. 0
6- V---ān---/-va---n̄c- -ō-āc--m--kā-- kara-- -anda ka-a--ra. 60 Varṣān-cā/ varṣān-cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra. 6- V-r-ā-̄-ā- v-r-ā-̄-ī h-t-c- m- k-m- k-r-ṇ- b-n-a k-r-ṇ-r-. ------------------------------------------------------------- 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
Kdaj pokličete? आपण---व्-ा--ो--क-णार? आपण क-व-ह- फ-न करण-र? आ-ण क-व-ह- फ-न क-ण-र- --------------------- आपण केव्हा फोन करणार? 0
Āpa-a k-vh----ōna-kara-ā--? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra? Ā-a-a k-v-ā p-ō-a k-r-ṇ-r-? --------------------------- Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa. मला --ष------ळ--ि-ताच. मल- क-षणभर व-ळ म-ळत-च. म-ा क-ष-भ- व-ळ म-ळ-ा-. ---------------------- मला क्षणभर वेळ मिळताच. 0
Ma-- kṣa-a----a--ēḷa-mi-at---. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca. M-l- k-a-a-h-r- v-ḷ- m-ḷ-t-c-. ------------------------------ Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa. त-य-ला--------------ा- -ो --न कर---. त-य-ल- थ-ड- व-ळ म-ळत-च त- फ-न करण-र. त-य-ल- थ-ड- व-ळ म-ळ-ा- त- फ-न क-ण-र- ------------------------------------ त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. 0
Tyāl--thō-ā ---- ----tā-a -ō----n---------a. Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra. T-ā-ā t-ō-ā v-ḷ- m-ḷ-t-c- t- p-ō-a k-r-ṇ-r-. -------------------------------------------- Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.
Kako dolgo boste delali? आपण -धीप-्य-- ------णा-? आपण कध-पर-य-त क-म करण-र? आ-ण क-ी-र-य-त क-म क-ण-र- ------------------------ आपण कधीपर्यंत काम करणार? 0
Āpaṇa -ad-ī-a---n-a -ām--ka--ṇ-ra? Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra? Ā-a-a k-d-ī-a-y-n-a k-m- k-r-ṇ-r-? ---------------------------------- Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra?
Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla). म----ाकड---ह-ई--्-ं- मी काम--रणा-. म-झ-य-कड-न ह-ईपर-य-त म- क-म करण-र. म-झ-य-क-ू- ह-ई-र-य-त म- क-म क-ण-र- ---------------------------------- माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. 0
Mājh--k--ū-a hō-ī-a-y--t- m---āma k-raṇ-r-. Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra. M-j-y-k-ḍ-n- h-'-p-r-a-t- m- k-m- k-r-ṇ-r-. ------------------------------------------- Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra.
Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a). माझी--ब--ेत-चां--- अ-े-र--ंत म- --म-करण--. म-झ- तब-य-त च--गल- अस-पर-य-त म- क-म करण-र. म-झ- त-्-े- च-ं-ल- अ-े-र-य-त म- क-म क-ण-र- ------------------------------------------ माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. 0
M-jh- t---ē-a cā-gal- a-ēp-rya--a -- -ā-- kara---a. Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra. M-j-ī t-b-ē-a c-ṅ-a-ī a-ē-a-y-n-a m- k-m- k-r-ṇ-r-. --------------------------------------------------- Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra.
On leži v postelji, namesto da bi delal. त--क-म--रण्-----ी-बिछान---व-----डला-आह-. त- क-म करण-य-ऐवज- ब-छ-न-य-वर पह-डल- आह-. त- क-म क-ण-य-ऐ-ज- ब-छ-न-य-व- प-ु-ल- आ-े- ---------------------------------------- तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. 0
T---ā-a----aṇy--a---jī b-c-ān-yā-ara -a--ḍ-lā āh-. Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē. T- k-m- k-r-ṇ-ā-a-v-j- b-c-ā-'-ā-a-a p-h-ḍ-l- ā-ē- -------------------------------------------------- Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē.
On bere časopis, namesto da bi kuhal. त- स्-यं-ा----ण्--ऐ-------्-पत--------आहे. त- स-वय-प-क करण-य-ऐवज- व-त-तपत-र व-चत आह-. त- स-व-ं-ा- क-ण-य-ऐ-ज- व-त-त-त-र व-च- आ-े- ------------------------------------------ ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. 0
Tī--v--am-----k---ṇyā------- -------at-- vā---- ā-ē. Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr-ttapatra vācata āhē. T- s-a-a-p-k- k-r-ṇ-ā-a-v-j- v-̥-t-p-t-a v-c-t- ā-ē- ---------------------------------------------------- Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr̥ttapatra vācata āhē.
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov. तो-घर- -ाण-----जी-दा--च-य- --कानात-बस---आ-े. त- घर- ज-ण-य-ऐवज- द-र-च-य- द-क-न-त बसल- आह-. त- घ-ी ज-ण-य-ऐ-ज- द-र-च-य- द-क-न-त ब-ल- आ-े- -------------------------------------------- तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. 0
T- -h-rī------'-ivajī -ā--c---d---n-t- -as--- -h-. Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē. T- g-a-ī j-ṇ-ā-a-v-j- d-r-c-ā d-k-n-t- b-s-l- ā-ē- -------------------------------------------------- Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē.
Kolikor vem, stanuje tu. म-झ्-- -ा--त--्-माणे-तो--थ----ह--. म-झ-य- म-ह-त-प-रम-ण- त- इथ- र-हत-. म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त- इ-े र-ह-ो- ---------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. 0
Māj-yā-m----ī-r--āṇ-----i--ē-r-----. Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō. M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t- i-h- r-h-t-. ------------------------------------ Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō.
Kolikor vem, je njegova žena bolna. म-झ्-ा--ाहितीप----णे--्--च- -त----आज-र---हे. म-झ-य- म-ह-त-प-रम-ण- त-य-च- पत-न- आज-र- आह-. म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त-य-च- प-्-ी आ-ा-ी आ-े- -------------------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. 0
Mājhyā m-hi-īpr----ē tyācī pa-nī-ā-ā-- ā--. Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē. M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t-ā-ī p-t-ī ā-ā-ī ā-ē- ------------------------------------------- Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē.
Kolikor vem, je on brezposeln. म--्-ा मा-ि---्रमाण- -ो-ब-रो--ा- -ह-. म-झ-य- म-ह-त-प-रम-ण- त- ब-र-जग-र आह-. म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त- ब-र-ज-ा- आ-े- ------------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. 0
M------māh----ra---ē t- --rōja--r----ē. Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē. M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t- b-r-j-g-r- ā-ē- --------------------------------------- Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē.
Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna). म----ा -ा-्त झो---,-- झ----, --ह-तर-मी -े-ेव- आ-ो-अ-तो--/ --े -स-े. म- जर- ज-स-त झ-पल-, / झ-पल-, न-ह-तर म- व-ळ-वर आल- असत-. / आल- असत-. म- ज-ा ज-स-त झ-प-ो- / झ-प-े- न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त-. / आ-े अ-त-. ------------------------------------------------------------------- मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 0
Mī ja---j--t- --ō-a-ō,-/ j-ō--lē- nā--t--- -ī---ḷēvar--ā-- as-----/ -lē --a-ē. Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē. M- j-r- j-s-a j-ō-a-ō- / j-ō-a-ē- n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- / Ā-ē a-a-ē- ------------------------------------------------------------------------------ Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna). म----------ली- ना--तर -- वेळ------- अ-तो.-/-आल--अस--. म-झ- बस च-कल-, न-ह-तर म- व-ळ-वर आल- असत-. / आल- असत-. म-झ- ब- च-क-ी- न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त-. / आ-े अ-त-. ----------------------------------------------------- माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 0
M--h- ba-a-cuk-l-- -ā-ītar--m--vēḷēva----lō as-t---/ -l- as---. Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē. M-j-ī b-s- c-k-l-, n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- / Ā-ē a-a-ē- --------------------------------------------------------------- Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna). म-- र------िळा---ना--,--ा-ी-र म----ळे-र आल- -सतो - -ल- -सत-. मल- रस-त- म-ळ-ल- न-ह-, न-ह-तर म- व-ळ-वर आल- असत- / आल- असत-. म-ा र-्-ा म-ळ-ल- न-ह-, न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त- / आ-े अ-त-. ------------------------------------------------------------ मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. 0
Ma-ā r--tā m-ḷ-lā ----,-nā--ta-a ---vēḷ--ara --ō-as--ō/ ā-- -sa-ē. Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē. M-l- r-s-ā m-ḷ-l- n-h-, n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- ā-ē a-a-ē- ------------------------------------------------------------------ Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -