Jezikovni vodič

sl Zmenek   »   mr भेट

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Zmenek

२४ [चोवीस]

24 [Cōvīsa]

भेट

[bhēṭa]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina maratščina Igraj Več
Ali si zamudil(a) avtobus? तुझी--- च-कली --? त-झ- बस च-कल- क-? त-झ- ब- च-क-ी क-? ----------------- तुझी बस चुकली का? 0
tu-h- -as- cu-alī -ā? tujhī basa cukalī kā? t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
Pol ure sem te čakal(a). मी-अ-्ध---ास-तु-ी --ट-ब-ित--. म- अर-ध- त-स त-झ- व-ट बघ-तल-. म- अ-्-ा त-स त-झ- व-ट ब-ि-ल-. ----------------------------- मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली. 0
Mī--rd-ā --s---ujh- vāṭa bagh-ta-ī. Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī. M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
Nimaš pri sebi mobilnega telefona? त-झ---कडे----ा-- फ------ी-का? त-झ-य-कड- म-ब-ईल फ-न न-ह- क-? त-झ-य-क-े म-ब-ई- फ-न न-ह- क-? ----------------------------- तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का? 0
Tujhyākaḍ---ō-ā'-----hōna-nā-----? Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā? T-j-y-k-ḍ- m-b-'-l- p-ō-a n-h- k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā?
Bodi naslednjič točen / točna! प-ढ-्-- वे-ी-वेळे-र --. प-ढच-य- व-ळ- व-ळ-वर य-. प-ढ-्-ा व-ळ- व-ळ-व- य-. ----------------------- पुढच्या वेळी वेळेवर ये. 0
Pu-h---ā-v--ī v-ḷē-ara-yē. Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē. P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
Vzemi naslednjič taksi! पुढच्य- वे----ॅ-्-ी--र-न ये. प-ढच-य- व-ळ- ट-क-स- कर-न य-. प-ढ-्-ा व-ळ- ट-क-स- क-ू- य-. ---------------------------- पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये. 0
P-ḍ-a--ā--ē-----k-ī -ar-n- -ē. Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē. P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
Vzemi naslednjič s sabo dežnik! प-ढच्-ा----ी--------ब- -- --्-ी ---- --. प-ढच-य- व-ळ- स-वत-स-बत एक छत-र- घ-ऊन य-. प-ढ-्-ा व-ळ- स-व-ः-ो-त ए- छ-्-ी घ-ऊ- य-. ---------------------------------------- पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये. 0
P----c-ā-v-ḷ--s--taḥsō--ta --- -----ī --ē'ū-a---. Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē. P-ḍ-a-y- v-ḷ- s-a-a-s-b-t- ē-a c-a-r- g-ē-ū-a y-. ------------------------------------------------- Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē.
Jutri imam prosto. उद्या---झी ---्ट- आह-. उद-य- म-झ- स-ट-ट- आह-. उ-्-ा म-झ- स-ट-ट- आ-े- ---------------------- उद्या माझी सुट्टी आहे. 0
U----m-j-ī suṭṭ--āh-. Udyā mājhī suṭṭī āhē. U-y- m-j-ī s-ṭ-ī ā-ē- --------------------- Udyā mājhī suṭṭī āhē.
Ali se dobiva jutri? आ-ण-उद्य- भे-ा-च--क-? आपण उद-य- भ-ट-यच- क-? आ-ण उ-्-ा भ-ट-य-े क-? --------------------- आपण उद्या भेटायचे का? 0
Ā-a----d-ā -h-ṭā-ac- --? Āpaṇa udyā bhēṭāyacē kā? Ā-a-a u-y- b-ē-ā-a-ē k-? ------------------------ Āpaṇa udyā bhēṭāyacē kā?
Žal mi je, ampak jutri ne morem. म-फ --ा, मला-उद्य----य-ा-जम-ा---ा--. म-फ कर-, मल- उद-य- य-यल- जमण-र न-ह-. म-फ क-ा- म-ा उ-्-ा य-य-ा ज-ण-र न-ह-. ------------------------------------ माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही. 0
Mā--- ----- m--ā--dy------lā-jam----- n-h-. Māpha karā, malā udyā yāyalā jamaṇāra nāhī. M-p-a k-r-, m-l- u-y- y-y-l- j-m-ṇ-r- n-h-. ------------------------------------------- Māpha karā, malā udyā yāyalā jamaṇāra nāhī.
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? ये-्य--शनिव-र-रव-वारी -----ी- क--ी--ा----्-----विल- --ेस क-? य-त-य- शन-व-र-रव-व-र- त- आध-च क-ह- क-र-यक-रम ठरव-ल- आह-स क-? य-त-य- श-ि-ा---व-व-र- त- आ-ी- क-ह- क-र-य-्-म ठ-व-ल- आ-े- क-? ------------------------------------------------------------ येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का? 0
Yē-----an--ār----viv-r- -- --h--a-k-h----rya-rama -----vi-- -hēs- --? Yētyā śanivāra-ravivārī tū ādhīca kāhī kāryakrama ṭharavilē āhēsa kā? Y-t-ā ś-n-v-r---a-i-ā-ī t- ā-h-c- k-h- k-r-a-r-m- ṭ-a-a-i-ē ā-ē-a k-? --------------------------------------------------------------------- Yētyā śanivāra-ravivārī tū ādhīca kāhī kāryakrama ṭharavilē āhēsa kā?
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? किंव- --स-य- -ोणा-ा----ा--- तुझ----ीच --ले आहे क-? क--व- द-स-य- क-ण-ल- भ-ट-यच- त-झ- आध-च ठरल- आह- क-? क-ं-ा द-स-य- क-ण-ल- भ-ट-य-े त-झ- आ-ी- ठ-ल- आ-े क-? -------------------------------------------------- किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का? 0
Ki--ā -u-a--ā -ōṇ-lā ----āyac---u-h- -d-ī-a--hara-ē---ē --? Kinvā dusa-yā kōṇālā bhēṭāyacē tujhē ādhīca ṭharalē āhē kā? K-n-ā d-s---ā k-ṇ-l- b-ē-ā-a-ē t-j-ē ā-h-c- ṭ-a-a-ē ā-ē k-? ----------------------------------------------------------- Kinvā dusa-yā kōṇālā bhēṭāyacē tujhē ādhīca ṭharalē āhē kā?
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. म-ा-सुच---च- --- --- --- -ठवड---च्य- -खे--स------या. मल- स-चव-यच- आह- क-, आपण आठवड-य-च-य- अख-र-स भ-ट- य-. म-ा स-च-ा-च- आ-े क-, आ-ण आ-व-्-ा-्-ा अ-े-ी- भ-ट- य-. ---------------------------------------------------- मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या. 0
M------ca-āyacē--h- -ī- --a---āṭhav--------akhē--sa bh----y-. Malā sucavāyacē āhē kī, āpaṇa āṭhavaḍyācyā akhērīsa bhēṭū yā. M-l- s-c-v-y-c- ā-ē k-, ā-a-a ā-h-v-ḍ-ā-y- a-h-r-s- b-ē-ū y-. ------------------------------------------------------------- Malā sucavāyacē āhē kī, āpaṇa āṭhavaḍyācyā akhērīsa bhēṭū yā.
Bi imeli (imela) piknik? आ-----कन-क-- जा- या-क-? आपण प-कन-कल- ज-ऊ य- क-? आ-ण प-क-ि-ल- ज-ऊ य- क-? ----------------------- आपण पिकनिकला जाऊ या का? 0
Āp-ṇa--ika-ika-ā j--ū -- -ā? Āpaṇa pikanikalā jā'ū yā kā? Ā-a-a p-k-n-k-l- j-'- y- k-? ---------------------------- Āpaṇa pikanikalā jā'ū yā kā?
Bi šli (šla) na plažo? आपण सम-द--कि-ारी -ाऊ या--ा? आपण सम-द-रक-न-र- ज-ऊ य- क-? आ-ण स-ु-्-क-न-र- ज-ऊ य- क-? --------------------------- आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का? 0
Āpaṇ--sa-u-----n-rī --'--yā-k-? Āpaṇa samudrakinārī jā'ū yā kā? Ā-a-a s-m-d-a-i-ā-ī j-'- y- k-? ------------------------------- Āpaṇa samudrakinārī jā'ū yā kā?
Bi šli (šla) v hribe? आ---पर--त-वर जाऊ-या-का? आपण पर-वत-वर ज-ऊ य- क-? आ-ण प-्-त-व- ज-ऊ य- क-? ----------------------- आपण पर्वतावर जाऊ या का? 0
Āp-ṇa --rv-----r- -ā'ū--ā--ā? Āpaṇa parvatāvara jā'ū yā kā? Ā-a-a p-r-a-ā-a-a j-'- y- k-? ----------------------------- Āpaṇa parvatāvara jā'ū yā kā?
Prišel bom pote v pisarno. म-----ा-क---याल----न-घ--न जाई-. म- त-ल- क-र-य-लय-ह-न घ-ऊन ज-ईन. म- त-ल- क-र-य-ल-ा-ू- घ-ऊ- ज-ई-. ------------------------------- मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन. 0
M--tul---ā-yā-a-ā-----g-ē--na jā'---. Mī tulā kāryālayāhūna ghē'ūna jā'īna. M- t-l- k-r-ā-a-ā-ū-a g-ē-ū-a j-'-n-. ------------------------------------- Mī tulā kāryālayāhūna ghē'ūna jā'īna.
Prišel bom pote na dom. म------ न्या--ा-घरी येई-. म- त-ल- न-य-यल- घर- य-ईन. म- त-ल- न-य-य-ा घ-ी य-ई-. ------------------------- मी तुला न्यायला घरी येईन. 0
M- -u-ā-n-----l--ghar- y-'--a. Mī tulā n'yāyalā gharī yē'īna. M- t-l- n-y-y-l- g-a-ī y-'-n-. ------------------------------ Mī tulā n'yāyalā gharī yē'īna.
Prišel bom pote na avtobusno postajo. मी--ुला -स-थ--ब्याव-----ेऊ---ा--. म- त-ल- बस थ--ब-य-वर-न घ-ऊन ज-ईन. म- त-ल- ब- थ-ं-्-ा-र-न घ-ऊ- ज-ई-. --------------------------------- मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन. 0
Mī t--ā b----t--mb-ā---ūna-g---ūna----īn-. Mī tulā basa thāmbyāvarūna ghē'ūna jā'īna. M- t-l- b-s- t-ā-b-ā-a-ū-a g-ē-ū-a j-'-n-. ------------------------------------------ Mī tulā basa thāmbyāvarūna ghē'ūna jā'īna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -