Jezikovni vodič

sl Vezniki 3   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ৩

96 [šestindevetdeset]

Vezniki 3

Vezniki 3

৯৬ [ছিয়ানব্বই]

96 [Chiẏānabba\'i]

সংযোগকারী অব্যয় ৩

[sanyōgakārī abyaẏa 3]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina bengalščina Igraj Več
Vstanem, brž ko zazvoni budilka. ঘ--তে--্যালার্- -া-ব---স-্---সঙ-গে--মি উ-----়ি-৷ ঘড়-ত- অ-য-ল-র-ম ব-জব-র সঙ-গ- সঙ-গ- আম- উঠ- পড-- ৷ ঘ-ি-ে অ-য-ল-র-ম ব-জ-া- স-্-ে স-্-ে আ-ি উ-ে প-়- ৷ ------------------------------------------------- ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷ 0
gha-it- -yā--------jab-r--s--gē s--gē---i-u--ē ---i ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi g-a-i-ē a-y-l-r-a b-j-b-r- s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i u-h- p-ṛ- ---------------------------------------------------- ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti. য-----মি----া শ-র- -রি ত-নই স-্গে সঙ-গে আমি -্লা------- প--ি ৷ যখনই আম- পড-- শ-র- কর- তখনই সঙ-গ- সঙ-গ- আম- ক-ল-ন-ত হয়- পড-- ৷ য-ন- আ-ি প-়- শ-র- ক-ি ত-ন- স-্-ে স-্-ে আ-ি ক-ল-ন-ত হ-ে প-়- ৷ -------------------------------------------------------------- যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷ 0
y-----a'i--m--paṛ- -u-- ka-- -akh----i--a--ē--aṅ-ē -------n-a--aẏē -aṛi yakhana'i āmi paṛā śuru kari takhana'i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi y-k-a-a-i ā-i p-ṛ- ś-r- k-r- t-k-a-a-i s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i k-ā-t- h-ẏ- p-ṛ- ----------------------------------------------------------------------- yakhana'i āmi paṛā śuru kari takhana'i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let. যখ-- -মি--০ বছ-ে- হ----াব-----ে সঙ্----মি -া- ক-া --্--কর- দ-- ৷ যখনই আম- ৬০ বছর-র হয়- য-ব সঙ-গ- সঙ-গ- আম- ক-জ কর- বন-ধ কর- দ-ব ৷ য-ন- আ-ি ৬- ব-র-র হ-ে য-ব স-্-ে স-্-ে আ-ি ক-জ ক-া ব-্- ক-ে দ-ব ৷ ---------------------------------------------------------------- যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷ 0
y--hana'--ām--60 b--ha-----ha-- y--a s-ṅgē --ṅ-ē --- k-ja---r---a------arē --ba yakhana'i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba y-k-a-a-i ā-i 6- b-c-a-ē-a h-ẏ- y-b- s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i k-j- k-r- b-n-h- k-r- d-b- ------------------------------------------------------------------------------- yakhana'i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba
Kdaj pokličete? আপ-ি---- ফোন -----? আপন- কখন ফ-ন করব-ন? আ-ন- ক-ন ফ-ন ক-ব-ন- ------------------- আপনি কখন ফোন করবেন? 0
āp--i k-kh-na phō-a--a--bē-a? āpani kakhana phōna karabēna? ā-a-i k-k-a-a p-ō-a k-r-b-n-? ----------------------------- āpani kakhana phōna karabēna?
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa. য-ন- আ------ো-স-য়-পাব-৷ যখনই আম- ক-ন- সময় প-ব ৷ য-ন- আ-ি ক-ন- স-য় প-ব ৷ ----------------------- যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷ 0
Y---an--i --i------sam-ẏ--p--a Yakhana'i āmi kōnō samaẏa pāba Y-k-a-a-i ā-i k-n- s-m-ẏ- p-b- ------------------------------ Yakhana'i āmi kōnō samaẏa pāba
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa. য-নই-স- ---- --য় -া---তখনই-স-্গ--সঙ-গে--ে-ফ-ন----- ৷ যখনই স- একট- সময় প-ব- তখনই সঙ-গ- সঙ-গ- স- ফ-ন করব- ৷ য-ন- স- এ-ট- স-য় প-ব- ত-ন- স-্-ে স-্-ে স- ফ-ন ক-ব- ৷ ---------------------------------------------------- যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷ 0
yakh---'i-s--ē-aṭ--s-m-ẏa -āb-----han-'i s-ṅ-ē s---- sē-p--na ---a-ē yakhana'i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana'i saṅgē saṅgē sē phōna karabē y-k-a-a-i s- ē-a-u s-m-ẏ- p-b- t-k-a-a-i s-ṅ-ē s-ṅ-ē s- p-ō-a k-r-b- -------------------------------------------------------------------- yakhana'i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana'i saṅgē saṅgē sē phōna karabē
Kako dolgo boste delali? আপ---ক-ক্ষণ --জ----েন? আপন- কতক-ষণ ক-জ করব-ন? আ-ন- ক-ক-ষ- ক-জ ক-ব-ন- ---------------------- আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন? 0
āpan--k-tak-a-a----- -a-a-ē-a? āpani katakṣaṇa kāja karabēna? ā-a-i k-t-k-a-a k-j- k-r-b-n-? ------------------------------ āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla). যত--ষণ আমি---রব-ততক-ষণ---- ক---৷ যতক-ষণ আম- প-রব ততক-ষণ ক-জ করব ৷ য-ক-ষ- আ-ি প-র- ত-ক-ষ- ক-জ ক-ব ৷ -------------------------------- যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷ 0
Ya-ak--ṇ- ā-- p-raba-t-t-k---- kā-a-ka-a-a Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba Y-t-k-a-a ā-i p-r-b- t-t-k-a-a k-j- k-r-b- ------------------------------------------ Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a). আমি ------সু--থ থ--ব--তত--ন---- ক-ব ৷ আম- যতদ-ন স-স-থ থ-কব, ততদ-ন ক-জ করব ৷ আ-ি য-দ-ন স-স-থ থ-ক-, ত-দ-ন ক-জ ক-ব ৷ ------------------------------------- আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷ 0
ām- ya-a---- -us-h----āk---- -----i-a -ā-a-k----a āmi yatadina sustha thākaba, tatadina kāja karaba ā-i y-t-d-n- s-s-h- t-ā-a-a- t-t-d-n- k-j- k-r-b- ------------------------------------------------- āmi yatadina sustha thākaba, tatadina kāja karaba
On leži v postelji, namesto da bi delal. স- -াজ-----র--র-বর--ে ----ন-য়----ে---কে ৷ স- ক-জ করব-র পর-বর-ত- ব-ছ-ন-য় শ-য়- থ-ক- ৷ স- ক-জ ক-ব-র প-ি-র-ত- ব-ছ-ন-য় শ-য়- থ-ক- ৷ ----------------------------------------- সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷ 0
s- -ā-- -a-abā---parib-r-ē bi--ān-ẏa-ś-ẏē -h-kē sē kāja karabāra paribartē bichānāẏa śuẏē thākē s- k-j- k-r-b-r- p-r-b-r-ē b-c-ā-ā-a ś-ẏ- t-ā-ē ----------------------------------------------- sē kāja karabāra paribartē bichānāẏa śuẏē thākē
On bere časopis, namesto da bi kuhal. স--রা---- করবার -রিবর্-ে----ের--া-- --়ে-৷ স- র-ন-ন- করব-র পর-বর-ত- খবর-র ক-গজ পড-- ৷ স- র-ন-ন- ক-ব-র প-ি-র-ত- খ-র-র ক-গ- প-়- ৷ ------------------------------------------ সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷ 0
sē -ān-ā k---bā-- pari-a--ē-k-ab--ē-a-k-g-ja pa-ē sē rānnā karabāra paribartē khabarēra kāgaja paṛē s- r-n-ā k-r-b-r- p-r-b-r-ē k-a-a-ē-a k-g-j- p-ṛ- ------------------------------------------------- sē rānnā karabāra paribartē khabarēra kāgaja paṛē
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov. সে--রে-যাবার --ি-র-তে ম-ের দ--ান--বসে আছে-৷ স- ঘর- য-ব-র পর-বর-ত- মদ-র দ-ক-ন- বস- আছ- ৷ স- ঘ-ে য-ব-র প-ি-র-ত- ম-ে- দ-ক-ন- ব-ে আ-ে ৷ ------------------------------------------- সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷ 0
s--g-a-- y--ā---pa-ib-------d----dō---ē-ba---ā--ē sē gharē yābāra paribartē madēra dōkānē basē āchē s- g-a-ē y-b-r- p-r-b-r-ē m-d-r- d-k-n- b-s- ā-h- ------------------------------------------------- sē gharē yābāra paribartē madēra dōkānē basē āchē
Kolikor vem, stanuje tu. আমি--তদ-র-জান---ে এ-ানে---ক- ৷ আম- যতদ-র জ-ন- স- এখ-ন- থ-ক- ৷ আ-ি য-দ-র জ-ন- স- এ-া-ে থ-ক- ৷ ------------------------------ আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷ 0
ā-----ta--r---ā-i -ē--kh--ē--h--ē āmi yatadūra jāni sē ēkhānē thākē ā-i y-t-d-r- j-n- s- ē-h-n- t-ā-ē --------------------------------- āmi yatadūra jāni sē ēkhānē thākē
Kolikor vem, je njegova žena bolna. আম- য---র জা-- তার --ত-রী অ-ুস---৷ আম- যতদ-র জ-ন- ত-র স-ত-র- অস-স-থ ৷ আ-ি য-দ-র জ-ন- ত-র স-ত-র- অ-ু-্- ৷ ---------------------------------- আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷ 0
ā-- --t-dūra-jā-- -āra-st-- a--s--a āmi yatadūra jāni tāra strī asustha ā-i y-t-d-r- j-n- t-r- s-r- a-u-t-a ----------------------------------- āmi yatadūra jāni tāra strī asustha
Kolikor vem, je on brezposeln. আম- -ত--- --নি-স- বে-ার-৷ আম- যতদ-র জ-ন- স- ব-ক-র ৷ আ-ি য-দ-র জ-ন- স- ব-ক-র ৷ ------------------------- আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷ 0
ā-i-ya-adū-- ---i-----ēkā-a āmi yatadūra jāni sē bēkāra ā-i y-t-d-r- j-n- s- b-k-r- --------------------------- āmi yatadūra jāni sē bēkāra
Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna). আম---ুম--ে প-়--ি--ম- ত---া --ে -ম- -িক -ময়----ঁ-- যে--- ৷ আম- ঘ-ম-য়- পড--ছ-ল-ম, ত- ন- হল- আম- ঠ-ক সময়- প--ছ- য-ত-ম ৷ আ-ি ঘ-ম-য়- প-়-ছ-ল-ম- ত- ন- হ-ে আ-ি ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম ৷ ---------------------------------------------------------- আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ 0
ā-- g-u-i---p-----il-m------n- ha-- ā---ṭ-ika sa-aẏē-p-----hē yēt-ma āmi ghumiẏē paṛēchilāma, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum-chē yētāma ā-i g-u-i-ē p-ṛ-c-i-ā-a- t- n- h-l- ā-i ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m- -------------------------------------------------------------------- āmi ghumiẏē paṛēchilāma, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna). আমি --সটা ধর-ে পার-নি,--- -- --ে আমি -ি--সম----ৌ--ে---ত-ম-৷ আম- ব-সট- ধরত- প-র-ন-, ত- ন- হল- আম- ঠ-ক সময়- প--ছ- য-ত-ম ৷ আ-ি ব-স-া ধ-ত- প-র-ন-, ত- ন- হ-ে আ-ি ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম ৷ ----------------------------------------------------------- আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ 0
āmi b--aṭā----r--ē p-rin-,--- ---h--- --- -h--a ---aẏ- ---m--hē--ēt--a āmi bāsaṭā dharatē pārini, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum-chē yētāma ā-i b-s-ṭ- d-a-a-ē p-r-n-, t- n- h-l- ā-i ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m- ---------------------------------------------------------------------- āmi bāsaṭā dharatē pārini, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna). আ---র--্-- খুঁ-- ------ -া না--ে-ঠি- -ময়ে-প-----যেতাম। আম- র-স-ত- খ--জ- প-ইন-, ত- ন-হল- ঠ-ক সময়- প--ছ- য-ত-ম। আ-ি র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ই-ি- ত- ন-হ-ে ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম- ------------------------------------------------------ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম। 0
ām--r-s-- -h---jē--ā'i-i, -ā ---alē --ik-------ē-paum--h- y-t-ma. āmi rāstā khum-jē pā'ini, tā nāhalē ṭhika samaẏē paum-chē yētāma. ā-i r-s-ā k-u-̐-ē p-'-n-, t- n-h-l- ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m-. ----------------------------------------------------------------- āmi rāstā khum̐jē pā'ini, tā nāhalē ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -