Vstanem, brž ko zazvoni budilka. |
ঘ--তে--্যালার্- -া-ব---স-্---সঙ-গে--মি উ-----়ি-৷
ঘড়-ত- অ-য-ল-র-ম ব-জব-র সঙ-গ- সঙ-গ- আম- উঠ- পড-- ৷
ঘ-ি-ে অ-য-ল-র-ম ব-জ-া- স-্-ে স-্-ে আ-ি উ-ে প-়- ৷
-------------------------------------------------
ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷
0
gha-it- -yā--------jab-r--s--gē s--gē---i-u--ē ---i
ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
g-a-i-ē a-y-l-r-a b-j-b-r- s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i u-h- p-ṛ-
----------------------------------------------------
ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
|
Vstanem, brž ko zazvoni budilka.
ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷
ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
|
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti. |
য-----মি----া শ-র- -রি ত-নই স-্গে সঙ-গে আমি -্লা------- প--ি ৷
যখনই আম- পড-- শ-র- কর- তখনই সঙ-গ- সঙ-গ- আম- ক-ল-ন-ত হয়- পড-- ৷
য-ন- আ-ি প-়- শ-র- ক-ি ত-ন- স-্-ে স-্-ে আ-ি ক-ল-ন-ত হ-ে প-়- ৷
--------------------------------------------------------------
যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷
0
y-----a'i--m--paṛ- -u-- ka-- -akh----i--a--ē--aṅ-ē -------n-a--aẏē -aṛi
yakhana'i āmi paṛā śuru kari takhana'i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi
y-k-a-a-i ā-i p-ṛ- ś-r- k-r- t-k-a-a-i s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i k-ā-t- h-ẏ- p-ṛ-
-----------------------------------------------------------------------
yakhana'i āmi paṛā śuru kari takhana'i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi
|
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti.
যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷
yakhana'i āmi paṛā śuru kari takhana'i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi
|
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let. |
যখ-- -মি--০ বছ-ে- হ----াব-----ে সঙ্----মি -া- ক-া --্--কর- দ-- ৷
যখনই আম- ৬০ বছর-র হয়- য-ব সঙ-গ- সঙ-গ- আম- ক-জ কর- বন-ধ কর- দ-ব ৷
য-ন- আ-ি ৬- ব-র-র হ-ে য-ব স-্-ে স-্-ে আ-ি ক-জ ক-া ব-্- ক-ে দ-ব ৷
----------------------------------------------------------------
যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷
0
y--hana'--ām--60 b--ha-----ha-- y--a s-ṅgē --ṅ-ē --- k-ja---r---a------arē --ba
yakhana'i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba
y-k-a-a-i ā-i 6- b-c-a-ē-a h-ẏ- y-b- s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i k-j- k-r- b-n-h- k-r- d-b-
-------------------------------------------------------------------------------
yakhana'i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba
|
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let.
যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷
yakhana'i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba
|
Kdaj pokličete? |
আপ-ি---- ফোন -----?
আপন- কখন ফ-ন করব-ন?
আ-ন- ক-ন ফ-ন ক-ব-ন-
-------------------
আপনি কখন ফোন করবেন?
0
āp--i k-kh-na phō-a--a--bē-a?
āpani kakhana phōna karabēna?
ā-a-i k-k-a-a p-ō-a k-r-b-n-?
-----------------------------
āpani kakhana phōna karabēna?
|
Kdaj pokličete?
আপনি কখন ফোন করবেন?
āpani kakhana phōna karabēna?
|
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa. |
য-ন- আ------ো-স-য়-পাব-৷
যখনই আম- ক-ন- সময় প-ব ৷
য-ন- আ-ি ক-ন- স-য় প-ব ৷
-----------------------
যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷
0
Y---an--i --i------sam-ẏ--p--a
Yakhana'i āmi kōnō samaẏa pāba
Y-k-a-a-i ā-i k-n- s-m-ẏ- p-b-
------------------------------
Yakhana'i āmi kōnō samaẏa pāba
|
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa.
যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷
Yakhana'i āmi kōnō samaẏa pāba
|
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa. |
য-নই-স- ---- --য় -া---তখনই-স-্গ--সঙ-গে--ে-ফ-ন----- ৷
যখনই স- একট- সময় প-ব- তখনই সঙ-গ- সঙ-গ- স- ফ-ন করব- ৷
য-ন- স- এ-ট- স-য় প-ব- ত-ন- স-্-ে স-্-ে স- ফ-ন ক-ব- ৷
----------------------------------------------------
যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷
0
yakh---'i-s--ē-aṭ--s-m-ẏa -āb-----han-'i s-ṅ-ē s---- sē-p--na ---a-ē
yakhana'i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana'i saṅgē saṅgē sē phōna karabē
y-k-a-a-i s- ē-a-u s-m-ẏ- p-b- t-k-a-a-i s-ṅ-ē s-ṅ-ē s- p-ō-a k-r-b-
--------------------------------------------------------------------
yakhana'i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana'i saṅgē saṅgē sē phōna karabē
|
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa.
যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷
yakhana'i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana'i saṅgē saṅgē sē phōna karabē
|
Kako dolgo boste delali? |
আপ---ক-ক্ষণ --জ----েন?
আপন- কতক-ষণ ক-জ করব-ন?
আ-ন- ক-ক-ষ- ক-জ ক-ব-ন-
----------------------
আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন?
0
āpan--k-tak-a-a----- -a-a-ē-a?
āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
ā-a-i k-t-k-a-a k-j- k-r-b-n-?
------------------------------
āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
|
Kako dolgo boste delali?
আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন?
āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
|
Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla). |
যত--ষণ আমি---রব-ততক-ষণ---- ক---৷
যতক-ষণ আম- প-রব ততক-ষণ ক-জ করব ৷
য-ক-ষ- আ-ি প-র- ত-ক-ষ- ক-জ ক-ব ৷
--------------------------------
যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷
0
Ya-ak--ṇ- ā-- p-raba-t-t-k---- kā-a-ka-a-a
Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
Y-t-k-a-a ā-i p-r-b- t-t-k-a-a k-j- k-r-b-
------------------------------------------
Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
|
Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla).
যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷
Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
|
Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a). |
আমি ------সু--থ থ--ব--তত--ন---- ক-ব ৷
আম- যতদ-ন স-স-থ থ-কব, ততদ-ন ক-জ করব ৷
আ-ি য-দ-ন স-স-থ থ-ক-, ত-দ-ন ক-জ ক-ব ৷
-------------------------------------
আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷
0
ām- ya-a---- -us-h----āk---- -----i-a -ā-a-k----a
āmi yatadina sustha thākaba, tatadina kāja karaba
ā-i y-t-d-n- s-s-h- t-ā-a-a- t-t-d-n- k-j- k-r-b-
-------------------------------------------------
āmi yatadina sustha thākaba, tatadina kāja karaba
|
Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a).
আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷
āmi yatadina sustha thākaba, tatadina kāja karaba
|
On leži v postelji, namesto da bi delal. |
স- -াজ-----র--র-বর--ে ----ন-য়----ে---কে ৷
স- ক-জ করব-র পর-বর-ত- ব-ছ-ন-য় শ-য়- থ-ক- ৷
স- ক-জ ক-ব-র প-ি-র-ত- ব-ছ-ন-য় শ-য়- থ-ক- ৷
-----------------------------------------
সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷
0
s- -ā-- -a-abā---parib-r-ē bi--ān-ẏa-ś-ẏē -h-kē
sē kāja karabāra paribartē bichānāẏa śuẏē thākē
s- k-j- k-r-b-r- p-r-b-r-ē b-c-ā-ā-a ś-ẏ- t-ā-ē
-----------------------------------------------
sē kāja karabāra paribartē bichānāẏa śuẏē thākē
|
On leži v postelji, namesto da bi delal.
সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷
sē kāja karabāra paribartē bichānāẏa śuẏē thākē
|
On bere časopis, namesto da bi kuhal. |
স--রা---- করবার -রিবর্-ে----ের--া-- --়ে-৷
স- র-ন-ন- করব-র পর-বর-ত- খবর-র ক-গজ পড-- ৷
স- র-ন-ন- ক-ব-র প-ি-র-ত- খ-র-র ক-গ- প-়- ৷
------------------------------------------
সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷
0
sē -ān-ā k---bā-- pari-a--ē-k-ab--ē-a-k-g-ja pa-ē
sē rānnā karabāra paribartē khabarēra kāgaja paṛē
s- r-n-ā k-r-b-r- p-r-b-r-ē k-a-a-ē-a k-g-j- p-ṛ-
-------------------------------------------------
sē rānnā karabāra paribartē khabarēra kāgaja paṛē
|
On bere časopis, namesto da bi kuhal.
সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷
sē rānnā karabāra paribartē khabarēra kāgaja paṛē
|
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov. |
সে--রে-যাবার --ি-র-তে ম-ের দ--ান--বসে আছে-৷
স- ঘর- য-ব-র পর-বর-ত- মদ-র দ-ক-ন- বস- আছ- ৷
স- ঘ-ে য-ব-র প-ি-র-ত- ম-ে- দ-ক-ন- ব-ে আ-ে ৷
-------------------------------------------
সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷
0
s--g-a-- y--ā---pa-ib-------d----dō---ē-ba---ā--ē
sē gharē yābāra paribartē madēra dōkānē basē āchē
s- g-a-ē y-b-r- p-r-b-r-ē m-d-r- d-k-n- b-s- ā-h-
-------------------------------------------------
sē gharē yābāra paribartē madēra dōkānē basē āchē
|
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov.
সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷
sē gharē yābāra paribartē madēra dōkānē basē āchē
|
Kolikor vem, stanuje tu. |
আমি--তদ-র-জান---ে এ-ানে---ক- ৷
আম- যতদ-র জ-ন- স- এখ-ন- থ-ক- ৷
আ-ি য-দ-র জ-ন- স- এ-া-ে থ-ক- ৷
------------------------------
আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷
0
ā-----ta--r---ā-i -ē--kh--ē--h--ē
āmi yatadūra jāni sē ēkhānē thākē
ā-i y-t-d-r- j-n- s- ē-h-n- t-ā-ē
---------------------------------
āmi yatadūra jāni sē ēkhānē thākē
|
Kolikor vem, stanuje tu.
আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷
āmi yatadūra jāni sē ēkhānē thākē
|
Kolikor vem, je njegova žena bolna. |
আম- য---র জা-- তার --ত-রী অ-ুস---৷
আম- যতদ-র জ-ন- ত-র স-ত-র- অস-স-থ ৷
আ-ি য-দ-র জ-ন- ত-র স-ত-র- অ-ু-্- ৷
----------------------------------
আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷
0
ā-- --t-dūra-jā-- -āra-st-- a--s--a
āmi yatadūra jāni tāra strī asustha
ā-i y-t-d-r- j-n- t-r- s-r- a-u-t-a
-----------------------------------
āmi yatadūra jāni tāra strī asustha
|
Kolikor vem, je njegova žena bolna.
আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷
āmi yatadūra jāni tāra strī asustha
|
Kolikor vem, je on brezposeln. |
আম- -ত--- --নি-স- বে-ার-৷
আম- যতদ-র জ-ন- স- ব-ক-র ৷
আ-ি য-দ-র জ-ন- স- ব-ক-র ৷
-------------------------
আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷
0
ā-i-ya-adū-- ---i-----ēkā-a
āmi yatadūra jāni sē bēkāra
ā-i y-t-d-r- j-n- s- b-k-r-
---------------------------
āmi yatadūra jāni sē bēkāra
|
Kolikor vem, je on brezposeln.
আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷
āmi yatadūra jāni sē bēkāra
|
Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna). |
আম---ুম--ে প-়--ি--ম- ত---া --ে -ম- -িক -ময়----ঁ-- যে--- ৷
আম- ঘ-ম-য়- পড--ছ-ল-ম, ত- ন- হল- আম- ঠ-ক সময়- প--ছ- য-ত-ম ৷
আ-ি ঘ-ম-য়- প-়-ছ-ল-ম- ত- ন- হ-ে আ-ি ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম ৷
----------------------------------------------------------
আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
0
ā-- g-u-i---p-----il-m------n- ha-- ā---ṭ-ika sa-aẏē-p-----hē yēt-ma
āmi ghumiẏē paṛēchilāma, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum-chē yētāma
ā-i g-u-i-ē p-ṛ-c-i-ā-a- t- n- h-l- ā-i ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m-
--------------------------------------------------------------------
āmi ghumiẏē paṛēchilāma, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
|
Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna).
আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
āmi ghumiẏē paṛēchilāma, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
|
Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna). |
আমি --সটা ধর-ে পার-নি,--- -- --ে আমি -ি--সম----ৌ--ে---ত-ম-৷
আম- ব-সট- ধরত- প-র-ন-, ত- ন- হল- আম- ঠ-ক সময়- প--ছ- য-ত-ম ৷
আ-ি ব-স-া ধ-ত- প-র-ন-, ত- ন- হ-ে আ-ি ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম ৷
-----------------------------------------------------------
আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
0
āmi b--aṭā----r--ē p-rin-,--- ---h--- --- -h--a ---aẏ- ---m--hē--ēt--a
āmi bāsaṭā dharatē pārini, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum-chē yētāma
ā-i b-s-ṭ- d-a-a-ē p-r-n-, t- n- h-l- ā-i ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m-
----------------------------------------------------------------------
āmi bāsaṭā dharatē pārini, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
|
Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna).
আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
āmi bāsaṭā dharatē pārini, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
|
Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna). |
আ---র--্-- খুঁ-- ------ -া না--ে-ঠি- -ময়ে-প-----যেতাম।
আম- র-স-ত- খ--জ- প-ইন-, ত- ন-হল- ঠ-ক সময়- প--ছ- য-ত-ম।
আ-ি র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ই-ি- ত- ন-হ-ে ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম-
------------------------------------------------------
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম।
0
ām--r-s-- -h---jē--ā'i-i, -ā ---alē --ik-------ē-paum--h- y-t-ma.
āmi rāstā khum-jē pā'ini, tā nāhalē ṭhika samaẏē paum-chē yētāma.
ā-i r-s-ā k-u-̐-ē p-'-n-, t- n-h-l- ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m-.
-----------------------------------------------------------------
āmi rāstā khum̐jē pā'ini, tā nāhalē ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma.
|
Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna).
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম।
āmi rāstā khum̐jē pā'ini, tā nāhalē ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma.
|