ა-ალი----ქა------რდება.
ახალი მანქანა მჭირდება.
ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
-----------------------
ახალი მანქანა მჭირდება. 0 a---li----k-n- -c-'irde-a.akhali mankana mch'irdeba.a-h-l- m-n-a-a m-h-i-d-b-.--------------------------akhali mankana mch'irdeba.
სწ-აფი-მა--ა-- ------ბ-.
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
------------------------
სწრაფი მანქანა მჭირდება. 0 st---a---ma--a---m--'-rdeba.sts'rapi mankana mch'irdeba.s-s-r-p- m-n-a-a m-h-i-d-b-.----------------------------sts'rapi mankana mch'irdeba.
ზემოთ --ხუ-- --ლი-ც--ვ---ს.
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
ზ-მ-თ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
---------------------------
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. 0 z---t m--h------a-i ---ho---bs.zemot mokhutsi kali tskhovrobs.z-m-t m-k-u-s- k-l- t-k-o-r-b-.-------------------------------zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
ზემ-- მ----ნ---ა---ც-ოვრ-ბ-.
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
ზ-მ-თ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
----------------------------
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. 0 ze-ot------ni-ka-i-tsk-ov----.zemot msukani kali tskhovrobs.z-m-t m-u-a-i k-l- t-k-o-r-b-.------------------------------zemot msukani kali tskhovrobs.
ქ-ე-ო- -ნო-ი-მ--ვ-რ- -ა-ი-ც--ვ-ო--.
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
ქ-ე-ო- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
-----------------------------------
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. 0 kvemot ----b--m--v-r- -a----skh--ro--.kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.k-e-o- t-n-b-s-o-v-r- k-l- t-k-o-r-b-.--------------------------------------kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
ჩ-ენი სტუ----ი ს--ნტ--ეს--ხა----იყვ---.
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
---------------------------------------
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. 0 chv--i st'u-re-i sa--t'e--so kh--k------nen.chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.c-v-n- s-'-m-e-i s-i-t-e-e-o k-a-k-i i-v-e-.--------------------------------------------chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
მე ------ე-------ვ-----ყა--.
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
მ- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- მ-ა-ს-
----------------------------
მე საყვარელი ბავშვები მყავს. 0 me -aq-ar-li-b-v-hveb- m-a-s.me saqvareli bavshvebi mqavs.m- s-q-a-e-i b-v-h-e-i m-a-s------------------------------me saqvareli bavshvebi mqavs.
Tek bir dil konuşsak da, birçok dil konuşmaktayız.
Çünkü hiçbir dil kendi içine kapalı bir sistem değildir.
Her dilde birçok boyut vardır.
Dil, yaşayan bir yapıdır.
Konuşanlar kendilerini hep konuştukları kişiye yöneltirler.
Bundan dolayı insanlar konuştukları dili değiştirirler.
Bu değişimler kendisini farklı şekillerde gösterir.
Her dilin örneğin bir hikâyesi vardır.
Kendini değiştirmiştir ve değiştirmeye devam edecektir.
Bu özellikle yaşlıların, gençlerden farklı konuştuklarında görülmektedir.
Ve ayrıca birçok dilde lehçeler vardır.
Birçok lehçe kullanan insanlar çevrelerine uyum sağlayabiliyorlar.
Belirli durumlarda standart dili kullanıyorlar.
Değişik toplumsal grupların farklı dilleri vardır.
Bunlara, genç dili ve avcı dili örnek olarak verilebilir.
İş yerinde insanlar evlerinden farklı konuşmaktadırlar.
Birçok kişi iş yerinde meslek dilini de kullanmaktadırlar.
Konuşma ve yazım dili arasında da farklılıklar görülmektedir.
Konuşma dili çoğu zaman yazım dilinden çok daha basittir.
Bu fark çok büyük de olabilir.
Böylesi yazım dilinin uzun zamandan beri değişmediği durumlarda gözlemlenmektedir.
Bu durumda konuşanlar ilk öncelikle yazım diline hâkim olmaları gerekir.
Çoğu zaman bir de bayan ve erkek arasında dil de farklılıklar gösterir.
Bu farklılık ama batı toplumlarda pek kendini göstermemektedir.
Ama öyle ülkeler var ki, bayanlar erkeklerden tamamen farklı konuşmaktadırlar.
Bazı kültürlerde kibarlığın kendine özgü dilsel bir yapısı vardır.
Konuşmak yani o kadar da kolay değil!
Bunu yaparken birçok şeye aynı anda dikkat etmeliyiz…