М----ли -а -- -ъ--- -ам?
Може ли да се къпем там?
М-ж- л- д- с- к-п-м т-м-
------------------------
Може ли да се къпем там? 0 Moz-e -i----se--y-e- tam?Mozhe li da se kypem tam?M-z-e l- d- s- k-p-m t-m--------------------------Mozhe li da se kypem tam?
Къ-анет--т-- ---- ли--пас-о?
Къпането там не е ли опасно?
К-п-н-т- т-м н- е л- о-а-н-?
----------------------------
Къпането там не е ли опасно? 0 Ky-ane-o -a---e-y- -i--pas--?Kypaneto tam ne ye li opasno?K-p-n-t- t-m n- y- l- o-a-n-?-----------------------------Kypaneto tam ne ye li opasno?
Мож- -и -а-се -а-м--п--же- ча-ъ-?
Може ли да се заеме плажен чадър?
М-ж- л- д- с- з-е-е п-а-е- ч-д-р-
---------------------------------
Може ли да се заеме плажен чадър? 0 Moz-e-l---a se z--m--p--zh-n---a-yr?Mozhe li da se zaeme plazhen chadyr?M-z-e l- d- s- z-e-e p-a-h-n c-a-y-?------------------------------------Mozhe li da se zaeme plazhen chadyr?
Мож- -и д--се з-еме --з---г?
Може ли да се заеме шезлонг?
М-ж- л- д- с- з-е-е ш-з-о-г-
----------------------------
Може ли да се заеме шезлонг? 0 M-z-- -i-d------ae-- s-e--ong?Mozhe li da se zaeme shezlong?M-z-e l- d- s- z-e-e s-e-l-n-?------------------------------Mozhe li da se zaeme shezlong?
Мож- л---- -е --е-е--од-а?
Може ли да се заеме лодка?
М-ж- л- д- с- з-е-е л-д-а-
--------------------------
Може ли да се заеме лодка? 0 M--h--l- da s----eme l--k-?Mozhe li da se zaeme lodka?M-z-e l- d- s- z-e-e l-d-a----------------------------Mozhe li da se zaeme lodka?
Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах.
Можна тут взяти на прокат дошку для серфінгу?
Може ---д- -е на-м- ---ф?
Може ли да се наеме сърф?
М-ж- л- д- с- н-е-е с-р-?
-------------------------
Може ли да се наеме сърф? 0 Mozh- li--a se-na-me-s--f?Mozhe li da se naeme syrf?M-z-e l- d- s- n-e-e s-r-?--------------------------Mozhe li da se naeme syrf?
М--- -и -- -- --е-- е-ип-ро----з- ----ка-е?
Може ли да се наеме екипировка за гмуркане?
М-ж- л- д- с- н-е-е е-и-и-о-к- з- г-у-к-н-?
-------------------------------------------
Може ли да се наеме екипировка за гмуркане? 0 Mo-h- li-d---- n--m- yekip-r------a-gm-r--ne?Mozhe li da se naeme yekipirovka za gmurkane?M-z-e l- d- s- n-e-e y-k-p-r-v-a z- g-u-k-n-?---------------------------------------------Mozhe li da se naeme yekipirovka za gmurkane?
М--е-л- да-с- н--м-т во--и-ск-?
Може ли да се наемат водни ски?
М-ж- л- д- с- н-е-а- в-д-и с-и-
-------------------------------
Може ли да се наемат водни ски? 0 Mo--e li-d--s--na--a----dni-sk-?Mozhe li da se naemat vodni ski?M-z-e l- d- s- n-e-a- v-d-i s-i---------------------------------Mozhe li da se naemat vodni ski?
Т--- ми е по-нат--в-че.
Това ми е познато вече.
Т-в- м- е п-з-а-о в-ч-.
-----------------------
Това ми е познато вече. 0 Tova--i y- p-z--to ve-he.Tova mi ye poznato veche.T-v- m- y- p-z-a-o v-c-e--------------------------Tova mi ye poznato veche.
Німецьке прислів’я стверджує: один малюнок говорить більше, ніж тисячаслів.
Це означає, що зображення часто можна швидше зрозуміти, ніж мову.
Також малюнки можуть краще передавати почуття.
Тому в рекламі подається багато малюнків.
Зображення діють інакше, ніж мова.
Вони показують нам паралельно більше речей і діють у своїй сукупності.
Це означає, що цілком усе зображення має певний ефект.
У мові, як правило, використовується явно більше слів.
Але зображення і мова мають спільне.
Щоб описати зображення, нам потрібна мова.
І навпаки: багато текстів стають добре зрозумілими лише за допомогою малюнків.
Співвідношення зображення та мови вивчається лінгвістами.
Але питання ставиться, чи є зображення також окремою мовою.
Якщо дещо лише знято на плівку, ми можемо розглядати зображення.
Але висловлювання фільму не конкретні.
Якщо зображення повинно діяти як мова, воно повинно бути конкретним.
Чим менше воно показує, тим зрозумілішим стає його посилання.
Хорошим прикладом цього є піктограми.
Піктограми – це прості та однозначні графічні позначки.
Вони заміняють вербальну мову, тобто є візуальною комунікацією.
Піктограма для заборони паління відома всім.
Вона показує перекреслену цигарку.
Через глобалізацію малюнки стають дедалі важливішими.
Але мову зображень також слід вчити.
Вона зрозуміла не в усьому світі, навіть якщо багато думати.
Адже наша культура впливає на наше розуміння малюнка.
Що ми бачимо – залежить від багатьох різних факторів.
Так, деякі люди не бачать цигарки, а лише темні лінії.